< 詩篇 72 >

1 神よねがはくは汝のもろもろの審判を王にあたへ なんぢの義をわうの子にあたへたまへ
Боже, суд Твой цареви даждь, и правду Твою сыну цареву:
2 かれは義をもてなんぢの民をさばき公平をもて苦しむものを鞫かん
судити людем Твоим в правде и нищым Твоим в суде.
3 義によりて山と岡とは民に平康をあたふべし
Да восприимут горы мир людем и холми правду.
4 かれは民のくるしむ者のために審判をなし乏しきものの子輩をすくひ虐ぐるものを壞きたまはん
Судит нищым людским, и спасет сыны убогих, и смирит клеветника.
5 かれらは日と月とのあらんかぎり世々おしなべて汝をおそるべし
И пребудет с солнцем, и прежде луны рода родов.
6 かれは苅とれる牧にふる雨のごとく地をうるほす白雨のごとくのぞまん
Снидет яко дождь на руно, и яко капля каплющая на землю.
7 かれの世にただしき者はさかえ平和は月のうするまで豊かならん
Возсияет во днех его правда и множество мира, дондеже отимется луна.
8 またその政治は海より海にいたり河より地のはてにおよぶべし
И обладает от моря до моря, и от рек до конец вселенныя.
9 野にをる者はそのまへに屈み そり仇は塵をなめん
Пред ним припадут Ефиопляне, и врази его персть полижут.
10 タルシシおよび島々の王たちは貢ををさめ シバとセバの王たちは禮物をささげん
Царие Фарсийстии и острови дары принесут, царие Аравстии и Сава дары приведут:
11 もろもろの王はそのまへに俯伏し もろもろの國はかれにつかへん
и поклонятся ему вси царие земстии, вси языцы поработают ему.
12 かれは乏しき者をその叫ぶときにすくひ 助けなき苦しむ者をたすけ
Яко избави нища от сильна, и убога, емуже не бе помощника.
13 弱きものと乏しき者とをあはれみ乏しきものの霊魂をすくひ
Пощадит нища и убога, и душы убогих спасет:
14 かれらのたましひを暴虐と強暴とよりあがなひたまふ その血はみまへに貴かるべし
от лихвы и от неправды избавит душы их, и честно имя его пред ними.
15 かれらは存ふべし 人はシバの黄金をささげてかれのために恒にいのり終日かれをいははん
И жив будет, и дастся ему от злата Аравийска: и помолятся о нем выну, весь день благословят его.
16 國のうち五穀ゆたかにしてその實はレバノンのごとく山のいただきにそよぎ 邑の人々は地の草のごとく榮ゆべし
Будет утверждение на земли на версех гор: превознесется паче Ливана плод его, и процветут от града яко трава земная.
17 かれの名はつねにたえず かれの名は日の久しきごとくに絶ることなし 人はかれによりて福祉をえん もろもろの國はかれをさいはひなる者ととなへん
Будет имя его благословено во веки, прежде солнца пребывает имя его: и благословятся в нем вся колена земная, вси языцы ублажат его.
18 ただイスラエルの神のみ奇しき事跡をなしたまへり 神ヱホバはほむべきかな
Благословен Господь Бог Израилев, творяй чудеса един,
19 その榮光の名はよよにほむべきかな全地はその榮光にて滿べしアーメン アーメン
и благословено имя славы Его во век и в век века: и исполнится славы Его вся земля: буди, буди.
20 ヱッサイの子ダビデの祈はをはりぬ

< 詩篇 72 >