< 詩篇 72 >

1 神よねがはくは汝のもろもろの審判を王にあたへ なんぢの義をわうの子にあたへたまへ
in Salomonem
2 かれは義をもてなんぢの民をさばき公平をもて苦しむものを鞫かん
Deus iudicium tuum regi da et iustitiam tuam filio regis iudicare populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio
3 義によりて山と岡とは民に平康をあたふべし
suscipiant montes pacem populo et colles iustitiam
4 かれは民のくるしむ者のために審判をなし乏しきものの子輩をすくひ虐ぐるものを壞きたまはん
iudicabit pauperes populi et salvos faciet filios pauperum et humiliabit calumniatorem
5 かれらは日と月とのあらんかぎり世々おしなべて汝をおそるべし
et permanebit cum sole et ante lunam generationes generationum
6 かれは苅とれる牧にふる雨のごとく地をうるほす白雨のごとくのぞまん
descendet sicut pluvia in vellus et sicut stillicidia stillantia super terram
7 かれの世にただしき者はさかえ平和は月のうするまで豊かならん
orietur in diebus eius iustitia et abundantia pacis donec auferatur luna
8 またその政治は海より海にいたり河より地のはてにおよぶべし
et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terrarum
9 野にをる者はそのまへに屈み そり仇は塵をなめん
coram illo procident Aethiopes et inimici eius terram lingent
10 タルシシおよび島々の王たちは貢ををさめ シバとセバの王たちは禮物をささげん
reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabum et Saba dona adducent
11 もろもろの王はそのまへに俯伏し もろもろの國はかれにつかへん
et adorabunt eum omnes reges omnes gentes servient ei
12 かれは乏しき者をその叫ぶときにすくひ 助けなき苦しむ者をたすけ
quia liberavit pauperem a potente et pauperem cui non erat adiutor
13 弱きものと乏しき者とをあはれみ乏しきものの霊魂をすくひ
parcet pauperi et inopi et animas pauperum salvas faciet
14 かれらのたましひを暴虐と強暴とよりあがなひたまふ その血はみまへに貴かるべし
ex usuris et iniquitate redimet animas eorum et honorabile nomen eorum coram illo
15 かれらは存ふべし 人はシバの黄金をささげてかれのために恒にいのり終日かれをいははん
et vivet et dabitur ei de auro Arabiae et orabunt de ipso semper tota die benedicent ei
16 國のうち五穀ゆたかにしてその實はレバノンのごとく山のいただきにそよぎ 邑の人々は地の草のごとく榮ゆべし
erit firmamentum in terra in summis montium superextolletur super Libanum fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
17 かれの名はつねにたえず かれの名は日の久しきごとくに絶ることなし 人はかれによりて福祉をえん もろもろの國はかれをさいはひなる者ととなへん
sit nomen eius benedictum in saecula ante solem permanet nomen eius et benedicentur in ipso omnes tribus terrae omnes gentes beatificabunt eum
18 ただイスラエルの神のみ奇しき事跡をなしたまへり 神ヱホバはほむべきかな
benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
19 その榮光の名はよよにほむべきかな全地はその榮光にて滿べしアーメン アーメン
et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum et replebitur maiestate eius omnis terra fiat fiat
20 ヱッサイの子ダビデの祈はをはりぬ
defecerunt laudes David filii Iesse

< 詩篇 72 >