< 詩篇 64 >

1 神よわがなげくときわが聲をききたまへ わが生命をまもりて仇のおそれより脱かれしめたまへ
[For the Chief Musician. A Psalm by David.] Hear my voice, God, in my complaint. Preserve my life from fear of the enemy.
2 ねがはくは汝われをかくして惡をなすものの陰かなる謀略よりまぬかれしめ不義をおこなふものの喧嘩よりまぬかれしめ給へ
Hide me from the conspiracy of the wicked, from the noisy crowd of the ones doing evil;
3 かれらは劍のごとくおのが舌をとぎ その弓をはり矢をつがへるごとく苦言をはなち
who sharpen their tongue like a sword, and aim their arrows, deadly words,
4 隠れたるところにて全者を射んとす俄かにこれを射ておそるることなし
to shoot innocent men from ambushes. They shoot at him suddenly and fearlessly.
5 また彼此にあしき企圖をはげまし共にはかりてひそかに羂をまうく 斯ていふ誰かわれらを見んと
They encourage themselves in evil plans. They talk about laying snares secretly. They say, "Who will see them?"
6 かれらはさまざまの不義をたづねいだして云われらは懇ろにたづね終れりと おのおのの衷のおもひと心とはふかし
They plot injustice; they hide a well-conceived plan. Surely man's mind and heart are cunning.
7 然はあれど神は矢にてかれらを射たまふべし かれらは俄かに傷をうけん
But God will shoot at them. They will be suddenly struck down with an arrow.
8 斯てかれらの舌は其身にさからふがゆゑに遂にかれらは蹟かん これを見るものみな逃れさるべし
Their own tongues shall ruin them. All who see them will shake their heads.
9 もろもろの人はおそれん而して神のみわざをのべつたへ その作たまへることを考ふべし
All humankind shall be afraid. They shall declare the work of God, and shall wisely ponder what he has done.
10 義者はヱホバをよろこびて之によりたのまん すべて心のなほきものは皆ほこることを得ん
The righteous shall be glad in YHWH, and shall take refuge in him. All the upright in heart shall praise him.

< 詩篇 64 >