< 詩篇 57 >

1 我をあはれみたまへ神よわれをあはれみたまへ わが霊魂はなんぢを避所とす われ禍害のすぎさるまではなんぢの翼のかげを避所とせん
For the Chief Musician. To the tune of “Do Not Destroy.” A poem by David, when he fled from Saul, in the cave. Be merciful to me, God, be merciful to me, for my soul takes refuge in you. Yes, in the shadow of your wings, I will take refuge, until disaster has passed.
2 我はいとたかき神によばはん わがために百事をなしをへたまふ神によばはん
I cry out to God Most High, to God who accomplishes my requests for me.
3 神はたすけを天よりおくりて我をのまんとする者のそしるときに我を救ひたまはん (セラ) 神はその憐憫その眞實をおくりたまはん
He will send from heaven, and save me, he rebukes the one who is pursuing me. (Selah) God will send out his loving kindness and his truth.
4 わがたましひは群ゐる獅のなかにあり 火のごとくもゆる者 その歯は戈のごとく矢のごとくその舌はとき劍のごとき人の子のなかに我ふしぬ
My soul is among lions. I lie among those who are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
5 神よねがはくはみづからを天よりも高くしみさかえを全地のうへに擧たまへ
Be exalted, God, above the heavens! Let your glory be above all the earth!
6 かれらはわが足をとらへんとて網をまうく わが霊魂はうなたる かれらはわがまへに阱をほりたり而してみづからその中におちいれり (セラ)
They have prepared a net for my steps. My soul is bowed down. They dig a pit before me. They fall into the middle of it themselves. (Selah)
7 わが心さだまれり神よわがこころ定まれり われ謳ひまつらん頌まつらん
My heart is steadfast, God. My heart is steadfast. I will sing, yes, I will sing praises.
8 わが榮よさめよ 筝よ琴よさめよ われ黎明をよびさまさん
Wake up, my glory! Wake up, lute and harp! I will wake up the dawn.
9 主よわれもろもろの民のなかにてなんぢに感謝し もろもろの國のなかにて汝をほめうたはん
I will give thanks to you, Lord, among the peoples. I will sing praises to you among the nations.
10 そは汝のあはれみは大にして天にまでいたり なんぢの眞實は雲にまでいたる
For your great loving kindness reaches to the heavens, and your truth to the skies.
11 神よねがはくは自からを天よりも高くし光榮をあまねく地のうへに擧たまへ
Be exalted, God, above the heavens. Let your glory be over all the earth.

< 詩篇 57 >