< 詩篇 56 >

1 ああ神よねがはくは我をあはれみたまへ 人いきまきて我をのまんとし終日たたかひて我をしへたぐ
Al Vencedor: sobre la paloma silenciosa en paraje muy distante. Mictam de David, cuando los filisteos le prendieron en Gat. Ten misericordia de mí, oh Dios, porque me devoraría el hombre; me oprime combatiéndome cada día.
2 わが仇ひねもす急喘てわれをのまんとす誇りたかぶりて我とたたかふものおほし
Me devoran mis enemigos cada día; porque muchos son los que pelean contra mí, oh Altísimo.
3 われおそるるときは汝によりたのまん
El día temo, mas yo en ti confío.
4 われ神によりてその聖言をほめまつらん われ神に依賴みたればおそるることあらじ肉體われになにをなし得んや
En Dios alabaré su palabra; en Dios he confiado, no temeré lo que la carne me hiciere.
5 かれらは終日わがことばを曲るなり その思念はことごとくわれにわざはひをなす
Todos los días me contristan mis negocios; contra mí son todos sus pensamientos para mal.
6 かれらは群つどひて身をひそめ わが歩に目をとめてわが霊魂をうかがひもとむ
Se reúnen, se esconden, miran ellos atentamente mis pisadas, esperando mi alma.
7 かれらは不義をもてのがれんとおもへり 神よねがはくは憤ほりてもろもろの民をたふしたまへ
¿Escaparán ellos por la iniquidad? Oh Dios, derriba los pueblos con tu furor.
8 汝わがあまた土の流離をかぞへたまへり なんぢの革嚢にわが涙をたくはへたまへ こは皆なんぢの冊にしるしあるにあらずや
Mis huidas has contado tú; pon mis lágrimas en tu odre, ciertamente en tu libro.
9 わがよびもとむる日にはわが仇しりぞかん われ神のわれを守りたまふことを知る
Entonces serán vueltos atrás mis enemigos el día que yo clamare a ti; en esto conozco que Dios es por mí.
10 われ神によりてその聖言をはめまつらん 我ヱホバによりてそのみことばを讃まつらん
En Dios alabaré su palabra; en el SEÑOR alabaré su palabra.
11 われ神によりたのみたれば懼るることあらじ 人はわれに何をなしえんや
En Dios he confiado; no temeré lo que el hombre me pueda hacer.
12 神よわがなんぢにたてし誓はわれをまとへり われ感謝のささげものを汝にささげん
Sobre mí, oh Dios, están tus promesas; te tributaré alabanzas.
13 汝わがたましひを死よりすくひたまへばなり なんぢ我をたふさじとわが足をまもり生命の光のうちにて神のまへに我をあゆませ給ひしにあらずや
Porque has librado mi vida de la muerte, ciertamente mis pies de caída, para que ande delante de Dios en la luz de los que viven.

< 詩篇 56 >