< 詩篇 50 >

1 ぜんのうの神ヱホバ詔命して日のいづるところより日のいるところまであまねく地をよびたまへり
Mazmur Asaf. TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, berbicara; Ia berseru kepada seluruh bumi dari timur sampai ke barat.
2 かみは美麗の極なるシオンより光をはなちたまへり
Dari Sion, kota yang paling indah, Allah tampil dengan bercahaya.
3 われらの神はきたりて默したまはじ火その前にものをやきつくし暴風その四周にふきあれん
Allah kita datang dan tidak tinggal diam, Ia didahului api yang menjilat-jilat, dan dikelilingi badai yang dahsyat.
4 神はその民をさばかんとて上なる天および地をよびたまへり
Ia memanggil langit dan bumi untuk menyaksikan dia mengadili umat-Nya.
5 いはく祭物をもて我とけいやくをたてしわが聖徒をわがもとに集めよと
Kata-Nya, "Kumpulkanlah seluruh umat-Ku yang telah mengikat perjanjian dengan Aku, dan mengukuhkannya dengan kurban sembelihan."
6 もろもろの天は神の義をあらはせり 神はみづから審士たればなり (セラ)
Langit mewartakan bahwa Allah mengadili umat-Nya, dan bahwa Ia sendiri hakimnya.
7 わが民よきけ我ものいはんイスラエルよきけ我なんぢにむかひて證をなさん われは神なんぢの神なり
"Dengarlah, umat-Ku, Aku mau berbicara, Israel, Aku mau bersaksi terhadap kamu; Aku ini Allah, Allahmu.
8 わがなんぢを責るは祭物のゆゑにあらず なんぢの燔祭はつねにわが前にあり
Bukan karena kurbanmu Aku menuduh kamu; kurban bakaranmu selalu ada di hadapan-Ku.
9 我はなんぢの家より牡牛をとらず なんぢの牢より牡山羊をとらず
Aku tidak memerlukan sapi dari kandangmu, atau kambing dari kawanan ternakmu;
10 林のもろもろのけもの山のうへの千々の牲畜はみなわが有なり
sebab semua binatang di hutan adalah milik-Ku, dan ternak di ribuan pegunungan.
11 われは山のすべての鳥をしる 野のたけき獣はみなわがものなり
Semua burung di pegunungan milik-Ku juga, dan segala makhluk yang hidup di padang belantara.
12 世界とそのなかに充るものとはわが有なれば縦ひわれ饑るともなんぢに告じ
Kalau Aku lapar, tak perlu Kukatakan kepadamu, sebab bumi seisinya adalah milik-Ku.
13 われいかで牡牛の肉をくらひ牡山羊の血をのまんや
Aku tidak makan daging sapi jantan, tidak juga minum darah kambing jantan.
14 感謝のそなへものを神にささげよ なんぢのちかひを至上者につくのへ
Persembahkanlah kurban syukur kepada Allah, tepatilah janjimu kepada Yang Mahatinggi.
15 なやみの日にわれをよべ我なんぢを援けん而してなんぢ我をあがむべし
Berserulah kepada-Ku di waktu kesesakan, Aku akan membebaskan kamu, dan kamu akan memuji Aku."
16 然はあれど神あしきものに言給く なんぢは敎をにくみ わが言をその後にすつるものなるに何のかかはりありてわが律法をのべ わがけいやくを口にとりしや
Tetapi kepada orang jahat TUHAN berkata, "Engkau tidak berhak mengucapkan hukum-Ku, dan berbicara tentang perjanjian-Ku.
17 然はあれど神あしきものに言給く なんぢは敎をにくみ わが言をその後にすつるものなるに何のかかはりありてわが律法をのべ わがけいやくを口にとりしや
Sebab engkau tak mau menerima teguran-Ku, dan menolak perintah-perintah-K
18 なんぢ盗人をみれば之をよしとし姦淫をおこなふものの伴侶となれり
Jika kaulihat seorang pencuri, kauikut dengan dia, dan engkau bergaul dengan orang-orang yang suka berzinah.
19 なんぢその口を惡にわたす なんぢの舌は詭計をくみなせり
Engkau selalu mengatakan yang jahat, dan selalu siap dengan tipu muslihat.
20 なんぢ坐りて兄弟をそしり己がははの子を誣ののしれり
Engkau terus memfitnah saudaramu, dan mengata-ngatai saudara kandungmu.
21 汝これらの事をなししをわれ默しぬれば なんぢ我をおのれに恰にたるものとおもへり されど我なんぢを責めてその罪をなんぢの目前につらぬべし
Itulah yang kaulakukan, tetapi Aku diam saja, jadi kaupikir Aku seperti engkau. Tetapi sekarang Aku mencela engkau, dan semua itu Kujadikan nyata bagimu.
22 神をわするるものよ今このことを念へ おそらくは我なんぢを抓さかんとき助るものあらじ
Perhatikanlah, kamu yang lupa kepada Allah; jagalah jangan sampai kamu Kubinasakan, dan tidak ada yang menyelamatkan.
23 感謝のそなへものを献るものは我をあがむ おのれの行爲をつつしむ者にはわれ神の救をあらはさん
Orang yang mempersembahkan syukur sebagai kurbannya, dialah yang menghormati Aku; dan kepada orang yang menyiapkan jalan akan Kutunjukkan keselamatan daripada-Ku."

< 詩篇 50 >