< 詩篇 37 >

1 惡をなすものの故をもて心をなやめ 不義をおこなふ者にむかひて嫉をおこすなかれ
[By David.] Do not fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
2 かれらはやがて草のごとくかりとられ靑菜のごとく打萎るべければなり
For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
3 ヱホバによりたのみて善をおこなへ この國にとどまり眞實をもて糧とせよ
Trust in YHWH, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
4 ヱホバによりて歓喜をなせ ヱホバはなんぢが心のねがひを汝にあたへたまはん
Also delight yourself in YHWH, and he will give you the desires of your heart.
5 なんぢの途をヱホバにゆだねよ 彼によりたのまば之をなしとげ
Commit your way to YHWH. Trust also in him, and he will act.
6 光のごとくなんぢの義をあきらかにし午日のごとくなんぢの訟をあきらかにしたまはん
And he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noonday.
7 なんぢヱホバのまへに口をつぐみ忍びてこれを俟望め おのが途をあゆみて榮るものの故をもて あしき謀略をとぐる人の故をもて心をなやむるなかれ
Rest in YHWH, and wait patiently for him. Do not fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
8 怒をやめ忿恚をすてよ 心をなやむるなかれ これ惡をおこなふ方にうつらん
Cease from anger, and forsake wrath. Do not fret, it leads only to evildoing.
9 そは惡をおこなふものは斷滅され ヱホバを俟望むものは國をつぐべければなり
For evildoers shall be cut off, but those who wait for YHWH shall inherit the land.
10 あしきものは久しからずしてうせん なんぢ細密にその處をおもひみるともあることなからん
For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn't there.
11 されど謙だるものは國をつぎ また平安のゆたかなるを樂まん
But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 惡きものは義きものにさからはんとて謀略をめぐらし之にむかひて切歯す
The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
13 主はあしきものを笑ひたまはん かれが日のきたるを見たまへばなり
YHWH will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 あしきものは劍をぬき弓をはりて苦しむものと貧しきものとをたふし行ひなほきものを殺さんとせり
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way.
15 されどその劍はおのが胸をさしその弓はをらるべし
Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
16 義人のもてるもののすくなきは多くの惡きものの豊かなるにまされり
Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
17 そは惡きものの臂はをらるれどヱホバは義きものを扶持たまへばなり
For the arms of the wicked shall be broken, but YHWH upholds the righteous.
18 ヱホバは完全もののもろもろの日をしりたまふ かれらの嗣業はかぎりなく久しからん
YHWH knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
19 かれらは禍害にあふとき愧をおはず饑饉の日にもあくことを得ん
They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
20 あしき者ははろびヱホバのあたは牧場のさかえの枯るがごとくうせ烟のごとく消ゆかん
But the wicked shall perish. The enemies of YHWH shall be like the burning of an oven. They will vanish—vanish like smoke.
21 あしき者はものかりて償はず 義きものは惠ありて施しあたふ
The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous give generously.
22 神のことほぎたまふ人は國をつぎ 神ののろひたまふ人は斷滅さるべし
For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
23 人のあゆみはヱホバによりて定めらる そのゆく途をヱホバよろこびたまへり
The steps of a man are established by YHWH, and he delights in his way.
24 縦ひその人たふるることありとも全くうちふせらるることなし ヱホバかれが手をたすけ支へたまへばなり
Though he stumble, he shall not fall, for YHWH holds him up with his hand.
25 われむかし年わかくして今おいたれど 義者のすてられ或はその裔の糧こひありくを見しことなし
I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
26 ただしきものは終日めぐみありて貸あたふ その裔はさいはひなり
All day long he deals graciously and lends, and his offspring are a blessing.
27 惡をはなれて善をなせ 然ばなんぢの住居とこしへならん
Turn away from evil, and do good. Live securely forever.
28 ヱホバは公平をこのみ その聖徒をすてたまはざればなり かれらは永遠にまもりたすけらるれど惡きもののすゑは斷滅さるべし
For YHWH loves justice, and doesn't forsake his faithful ones. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
29 ただしきものは國をつぎ その中にすまひてとこしへに及ばん
The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
30 ただしきものの口は智慧をかたり その舌は公平をのぶ
The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
31 かれが神の法はそのこころにあり そのあゆみは一歩だにすべることあらじ
The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 あしきものは義者をひそみうかがひて之をころさんとはかる
The wicked watches the righteous, and seeks to kill him.
33 ヱホバは義者をあしきものの手にのこしおきたまはず 審判のときに罰ひたまふことなし
YHWH will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 ヱホバを俟望みてその途をまもれ さらば汝をあげて國をつがせたまはん なんぢ惡者のたちほろぼさるる時にこれをみん
Wait for YHWH, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
35 我あしきものの猛くしてはびこれるを見るに生立たる地にさかえしげれる樹のごとし
I have seen the wicked wielding great power, and towering like a cedar of Lebanon.
36 然れどもかれは逝ゆけり 視よたちまちに無なりぬ われ之をたづねしかど邁ことをえざりき
And I passed by, and look, he was not. And I looked for him, but he could not be found.
37 完人に目をそそぎ直人をみよ 和平なる人には後あれど
Observe the blameless, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
38 罪ををかすものらは共にほろぼされ惡きものの後はかならず斷るべければなり
As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
39 ただしきものの救はヱホバよりいづ ヱホバはかれらが辛苦のときの保砦なり
The salvation of the righteous is from YHWH. He is their stronghold in the time of trouble.
40 ヱホバはかれらを助け かれらを解脱ちたまふ ヱホバはかれらを惡者よりときはなちて救ひたまふ かれらはヱホバをその避所とすればなり
And YHWH helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.

< 詩篇 37 >