< 詩篇 34 >

1 われつねにヱホバを祝ひまつらんその頌詞はわが口にたえじ
Psalm Dawida, gdy zmienił swoje zachowanie przed Abimelekiem i wypędzony przez niego, odszedł. Będę błogosławił PANA w każdym czasie, jego chwała zawsze [będzie] na moich ustach.
2 わがたましひはヱホバによりて誇らん 謙だるものは之をききてよろこばん
Moja dusza będzie się chlubić PANEM; pokorni [to] usłyszą i rozradują się.
3 われとともにヱホバを崇めよ われらともにその名をあげたたへん
Uwielbiajcie PANA ze mną i wspólnie wywyższajmy jego imię.
4 われヱホバを尋ねたればヱホバわれにこたへ我をもろもろの畏懼よりたすけいだしたまへり
Szukałem PANA, a on mnie wysłuchał i uwolnił od wszystkich mych trwóg.
5 かれらヱホバを仰ぎのぞみて光をかうぶれり かれらの面ははぢあからむことなし
Spojrzeli na niego i rozpromienili się, a ich oblicza nie doznały wstydu.
6 この苦しむもの叫びたればヱホバこれをきき そのすべての患難よりすくひいだしたまへり
Ten oto biedak wołał, a PAN wysłuchał i wybawił go ze wszystkich jego utrapień.
7 ヱホバの使者はヱホバをおそるる者のまはりに營をつらねてこれを援く
Anioł PANA rozbija obóz dokoła tych, którzy się go boją, i wybawia ich.
8 なんぢらヱホバの恩惠ふかきを嘗ひしれ ヱホバによりたのむ者はさいはひなり
Skosztujcie i zobaczcie, jak dobry jest PAN: Błogosławiony człowiek, który mu ufa.
9 ヱホバの聖徒よヱホバを畏れよヱホバをおそるるものには乏しきことなければなり
Bójcie się PANA, jego święci, bo niczego nie braknie tym, którzy się go boją.
10 わかき獅はともしくして饑ることあり されどヱホバをたづぬるものは嘉物にかくることあらじ
Lwięta cierpią niedostatek i głód, lecz szukającym PANA nie zabraknie żadnego dobra.
11 子よきたりて我にきけ われヱホバを畏るべきことを汝等にをしへん
Chodźcie, synowie, słuchajcie mnie; nauczę was bojaźni PANA.
12 福祉をみんがために生命をしたひ存へんことをこのむ者はたれぞや
Który człowiek chce [długo] żyć i pragnie [wiele] dni, aby móc oglądać dobro?
13 なんぢの舌をおさへて惡につかしめず なんぢの口唇をおさへて虚偽をいはざらしめよ
Strzeż swego języka od zła, a swoich warg od podstępnej mowy.
14 惡をはなれて善をおこなひ和睦をもとめて切にこのことを勉めよ
Odwróć się od zła i czyń dobrze, szukaj pokoju i dąż do niego.
15 ヱホバの目はただしきものをかへりみ その耳はかれらの號呼にかたぶく
Oczy PANA [są zwrócone] na sprawiedliwych, a jego uszy [nachylone] na ich wołanie;
16 ヱホバの聖顔はあくをなす者にむかひてその跡を地より斷滅したまふ
[Lecz] oblicze PANA [jest] przeciwko złoczyńcom, aby pamięć o nich wymazać z ziemi.
17 義者さけびたればヱホバ之をききてそのすべての患難よりたすけいだしたまへり
Wołają [sprawiedliwi], a PAN wysłuchuje ich i uwalnia od wszelkich trudności.
18 ヱホバは心のいたみかなしめる者にちかく在してたましひの悔頽れたるものをすくひたまふ
Bliski [jest] PAN skruszonym w sercu i wybawia złamanych na duchu.
19 ただしきものは患難おほし されどヱホバはみなその中よりたすけいだしたまふ
Liczne [są] cierpienia sprawiedliwego, ale PAN uwalnia go od nich wszystkich.
20 ヱホバはかれがすべての骨をまもりたまふ その一つだに折らるることなし
On strzeże wszystkich jego kości; ani jedna z nich nie będzie złamana.
21 惡はあしきものをころさん 義人をにくむものは刑なはるべし
Zło zabija niegodziwego i ci, którzy nienawidzą sprawiedliwego, będą zniszczeni;
22 ヱホバはその僕等のたましひを贖ひたまふ ヱホバに依賴むものは一人だにつみなはるることなからん
PAN odkupi dusze swoich sług i nie będą zniszczeni ci, którzy mu ufają.

< 詩篇 34 >