< 詩篇 25 >

1 ああヱホバよ わがたましひは汝をあふぎ望む
Salmo di Davide O SIGNORE, io levo l'anima mia a te.
2 わが神よわれなんぢに依賴めり ねがはくはわれに愧をおはしめたまふなかれ わが仇のわれに勝誇ることなからしめたまへ
Dio mio, io mi confido in te; [fa' che io] non sia confuso, [E] che i miei nemici non facciano festa di me.
3 實になんぢを俟望むものははぢしめられず 故なくして信をうしなふものは愧をうけん
Ed anche che niuno di quelli che sperano in te sia confuso; Sien confusi quelli che si portano dislealmente senza cagione.
4 ヱホバよなんぢの大路をわれにしめし なんぢの徑をわれにをしへたまへ
Signore, fammi conoscere le tue vie; Insegnami i tuoi sentieri.
5 我をなんぢの眞理にみちびき我ををしへたまへ 汝はわがすくひの神なり われ終日なんぢを俟望む
Inviami nella tua verità, ed ammaestrami; Perciocchè tu [sei] l'Iddio della mia salute; Io ti attendo tuttodì.
6 なんぢのあはれみと仁慈とはいにしへより絶ずあり ヱホバよこれを思ひいだしたまへ
Ricordati, Signore, delle tue compassioni, e delle tue benignità; Perciocchè [sono] ab eterno.
7 わがわかきときの罪とわが愆とはおもひいでたまふなかれ ヱホバよ汝のめぐみの故になんぢの仁慈にしたがひて我をおもひいでたまへ
Non ridurti a memoria i peccati della mia giovanezza, Nè i miei misfatti; Secondo la tua benignità, ricordati di me, O Signore, per amore della tua bontà.
8 ヱホバはめぐみ深くして直くましませり 斯るがゆゑに道をつみびとにをしへ
Il Signore [è] buono e diritto; Perciò egli insegnerà la via a' peccatori.
9 謙だるものを正義にみちびきたまはん その道をへりくだる者にしめしたまはん
Egli invierà i mansueti nella dirittura, Ed insegnerà la sua via agli umili.
10 ヱホバのもろもろの道はそのけいやくと證詞とをまもるものには仁慈なり眞理なり
Tutte le vie del Signore [son] benignità e verità, Inverso quelli che guardano il suo patto e le sue testimonianze.
11 わが不義はおほいなり ヱホバよ名のために之をゆるしたまへ
O Signore, per amor del tuo Nome, Perdonami la mia iniquità; perciocchè ella [è] grande.
12 ヱホバをおそるる者はたれなるか 之にそのえらぶべき道をしめしたまはん
Chi [è] l'uomo che tema il Signore? Egli gl'insegnerà la via ch'egli deve eleggere.
13 かかる人のたましひは平安にすまひ その裔はくにをつぐべし
L'anima sua dimorerà per mezzo i beni, E la sua progenie erederà la terra.
14 ヱホバの親愛はヱホバをおそるる者とともにあり ヱホバはその契約をかれらに示したまはん
Il Signore dà a conoscere il suo consiglio ed il suo patto A quelli che lo temono.
15 わが目はつねにヱホバにむかふ ヱホバわがあしを網よりとりいだしたまふ可ればなり
I miei occhi [son] del continuo verso il Signore; Perciocchè egli trarrà i miei piedi della rete.
16 ねがはくは歸りきたりて我をあはれみたまへ われ獨わびしくまた苦しみをるなり
Riguarda a me, ed abbi pietà di me; Perciocchè io [son] solo ed afflitto.
17 願くはわが心のうれへをゆるめ我をわざはひより脱かれしめたまへ
Le angosce del mio cuore si sono aumentate; Trammi delle mie distrette.
18 わが患難わが辛苦をかへりみ わがすべての罪をゆるしたまへ
Vedi la mia afflizione ed il mio affanno; E perdonami tutti i miei peccati.
19 わが仇をみたまへ かれらの數はおほし情なき憾をもてわれをにくめり
Vedi i miei nemici; perciocchè son molti, E mi odiano d'un odio [pieno] di violenza.
20 わがたましひをまもり我をたすけたまへ われに愧をおはしめたまふなかれ 我なんぢに依賴めばなり
Guarda l'anima mia, e riscuotimi; [Fa' che] io non sia confuso; perciocchè io mi confido in te.
21 われなんぢを挨望むねがはくは完全と正直とわれをまもれかし
L'integrità e la dirittura mi guardino; Perciocchè io ho sperato in te.
22 神よすべての憂よりイスラエルを贖ひいだしたまへ
O Dio, riscuoti Israele da tutte le sue tribolazioni.

< 詩篇 25 >