< 詩篇 17 >

1 ああヱホバよ公義をききたまへ わが哭聲にみこころをとめたまへ いつはりなき口唇よりいづる我がいのりに耳をかたぶけたまへ
Ouve, Senhor, a justiça, attende ao meu clamor; dá ouvidos á minha oração, que não é feita com labios enganosos.
2 ねがはくはわが宣告みまへよりいでてなんぢの目公平をみたまはんことを
Saia o meu juizo de diante do teu rosto; attendam os teus olhos á razão.
3 なんぢわが心をこころみ また夜われにのぞみたまへり 斯てわれを糺したまへど我になにの惡念あるをも見出たまはざりき わが口はつみを犯すことなからん
Provaste o meu coração; visitaste-me de noite; examinaste-me, e nada achaste; propuz que a minha bocca não transgredirá.
4 人の行爲のことをいはば我なんぢのくちびるの言によりて暴るものの途をさけたり
Quanto ao trato dos homens, pela palavra dos teus labios me guardei das veredas do destruidor.
5 わが歩はかたくなんぢの途にたちわが足はよろめくことなかりき
Dirige os meus passos nos teus caminhos, para que as minhas pégadas não vacillem.
6 神よなんぢ我にこたへたまふ 我なんぢをよべり ねがはくは汝の耳をかたぶけてわが陳るところをききたまへ
Eu te invoquei, ó Deus, pois me queres ouvir; inclina para mim os teus ouvidos, e escuta as minhas palavras.
7 なんぢに依賴むものを右手をもて仇するものより救ひたまふ者よ ねがはくはなんぢの妙なる仁慈をあらはしたまへ
Faze maravilhosas as tuas beneficencias, ó tu que livras aquelles que em ti confiam dos que se levantam contra a tua mão direita.
8 願くはわれを瞳のごとくにまもり汝のつばさの蔭にかくし
Guarda-me como á menina do olho, esconde-me debaixo da sombra das tuas azas,
9 我をなやむるあしき者また我をかこみてわが命をそこなはんとする仇よりのがれしめ給へ
Dos impios que me opprimem, dos meus inimigos mortaes que me andam cercando.
10 かれらはおのが心をふさぎ その口をもて誇かにものいへり
Na sua gordura se encerram, com a bocca fallam soberbamente.
11 いづこにまれ往ところにてわれらを打圍み われらを地にたふさんと目をとむ
Teem-nos cercado agora nossos passos; e abaixaram os seus olhos para a terra;
12 かれは抓裂んといらだつ獅のごとく隠やかなるところに潜みまつ壯獅のごとし
Parecem-se com o leão que deseja arrebatar a sua preza, e com o leãosinho que se põe em esconderijos.
13 ヱホバよ起たまへ ねがはくはかれに立對ひてこれをたふし御劍をもて惡きものよりわが霊魂をすくひたまへ
Levanta-te, Senhor, detem-n'a, derriba-o, livra a minha alma do impio, com a espada tua,
14 ヱホバよ手をもて人より我をたすけいだしたまへ おのがうくべき有をこの世にてうけ 汝のたからにてその腹をみたさるる世人より我をたすけいだし給へ かれらはおほくの子にあきたり その富ををさなごに遺す
Dos homens que são a tua mão, Senhor, dos homens do mundo, cuja porção está n'esta vida, e cujo ventre enches do teu thesouro occulto: estão fartos de filhos e dão os seus sobejos ás suas creanças.
15 されどわれは義にありて聖顔をみ目さむるとき容光をもて飽足ることをえん
Emquanto a mim, contemplarei a tua face na justiça; satisfazer-me-hei da tua similhança quando acordar.

< 詩篇 17 >