< 詩篇 146 >

1 ヱホバを讃稱へよ わがたましひよヱホバをほめたたへよ
Alleluja, Aggæi et Zachariæ.
2 われ生るかぎりはヱホバをほめたたへ わがながらふるほどはわが神をほめうたはん
Lauda, anima mea, Dominum. Laudabo Dominum in vita mea; psallam Deo meo quamdiu fuero. Nolite confidere in principibus,
3 もろもろの君によりたのむことなく 人の子によりたのむなかれ かれらに助あることなし
in filiis hominum, in quibus non est salus.
4 その氣息いでゆけばかれ土にかへる その日かれがもろもろの企圖はほろびん
Exibit spiritus ejus, et revertetur in terram suam; in illa die peribunt omnes cogitationes eorum.
5 ヤコブの神をおのが助としその望をおのが神ヱホバにおくものは福ひなり
Beatus cujus Deus Jacob adjutor ejus, spes ejus in Domino Deo ipsius:
6 此はあめつちと海とそのなかなるあらゆるものを造り とこしへに眞實をまもり
qui fecit cælum et terram, mare, et omnia quæ in eis sunt.
7 虐げらるるもののために審判をおこなひ 饑ゑたるものに食物をあたへたまふ神なり ヱホバはとらはれたる人をときはなちたまふ
Qui custodit veritatem in sæculum; facit judicium injuriam patientibus; dat escam esurientibus. Dominus solvit compeditos;
8 ヱホバはめしひの目をひらき ヱホバは屈者をなほくたたせ ヱホバは義しきものを愛しみたまふ
Dominus illuminat cæcos. Dominus erigit elisos; Dominus diligit justos.
9 ヱホバは他邦人をまもり 孤子と寡婦とをささへたまふ されど惡きものの徑はくつがへしたまふなり
Dominus custodit advenas, pupillum et viduam suscipiet, et vias peccatorum disperdet.
10 ヱホバはとこしへに統治めたまはん シオンよなんぢの神はよろづ代まで統治めたまはん ヱホバをほめたたへよ
Regnabit Dominus in sæcula; Deus tuus, Sion, in generationem et generationem.

< 詩篇 146 >