< 詩篇 145 >

1 わがかみ王よわれ汝をあがめ 世かぎりなく聖名をほめまつらん
Dāvida teikšana. Es Tevi augsti teikšu, mans Dievs, Tu Ķēniņ, un slavēšu Tavu vārdu mūžīgi mūžam.
2 われ日ごとに汝をほめ世々かぎりなく聖名をはめたたへん
Ikdienas es Tevi gribu teikt un slavēšu Tavu vārdu mūžīgi mūžam.
3 ヱホバは大にましませば最もほむべきかな その大なることは尋ねしることかたし
Tas Kungs ir liels un ļoti slavējams, un Viņa augstība ir neizdibinājama.
4 この代はかの代にむかひてなんぢの事跡をほめたたへ なんぢの大能のはたらきを宣つたへん
Bērnu bērni slavēs Tavus darbus un stāstīs Tavu varu.
5 われ汝のほまれの榮光ある稜威となんぢの奇しきみわざとを深くおもはん
Es teikšu Tavas godības augstību un pārdomāšu Tavus brīnuma darbus.
6 人はなんぢのおそるべき動作のいきほひをかたり 我はなんぢの大なることを宣つたへん
Par Taviem vareniem spēka darbiem runās, un es sludināšu Tavu augstību.
7 かれらはなんぢの大なる惠の跡をいひいで なんぢの義をほめうたはん
Tavas lielās lēnības piemiņu teiktin teiks un Tavu taisnību slavēs ar dziesmām.
8 ヱホバは惠ふかく憐憫みち また怒りたまふことおそく憐憫おほいなり
Žēlīgs un sirds žēlīgs ir Tas Kungs, pacietīgs un no lielas lēnības.
9 ヱホバはよろづの者にめぐみあり そのふかき憐憫はみわざの上にあまねし
Tas Kungs ir labs visiem, un Viņa apžēlošanās parādās pie visiem Viņa darbiem.
10 ヱホバよ汝のすべての事跡はなんぢに感謝し なんぢの聖徒はなんぢをほめん
Visi Tavi darbi, Kungs, Tevi teiks, un Tavi svētie Tevi slavēs.
11 かれらは御國のえいくわうをかたり汝のみちからを宣つたへて
Tie izteiks Tavas valstības godību un runās par Tavu varu;
12 その大能のはたらきとそのみくにの榮光あるみいづとを人の子輩にしらすべし
Lai cilvēku bērniem Tava vara top zināma un Tavas valstības augstība un godība.
13 なんぢの國はとこしへの國なり なんぢの政治はよろづ代にたゆることなし
Tava valstība ir mūžīga valstība, un Tava valdīšana paliek līdz visiem radu radiem.
14 ヱホバはすべて倒れんとする者をささへ かがむものを直くたたしめたまふ
Tas Kungs ir atspaids visiem, kas krīt, un uzceļ visus nospiestos.
15 よろづのものの目はなんぢを待 なんぢは時にしたがひてかれらに糧をあたへ給ふ
Visas acis gaida uz Tevi un Tu tiem dod viņu barību savā laikā:
16 なんぢ手をひらきてもろもろの生るものの願望をあかしめたまふ
Tu atveri Savu roku un pieēdini visus, kas dzīvo, ar labu prātu.
17 ヱホバはそのすべての途にただしく そのすべての作爲にめぐみふかし
Tas Kungs ir taisns visos Savos ceļos un svēts visos Savos darbos.
18 すべてヱホバをよぶもの 誠をもて之をよぶものに ヱホバは近くましますなり
Tas Kungs ir tuvu visiem, kas Viņu piesauc, visiem, kas Viņu piesauc patiesībā.
19 ヱホバは己をおそるるものの願望をみちたらしめ その號呼をききて之をすくひたまふ
Viņš dara, ko tie grib, kas Viņu bīstas, un klausa viņu kliegšanu un tiem palīdz.
20 ヱホバはおのれを愛しむものをすべて守りたまへど 惡者をことごとく滅したまはん
Tas Kungs pasargā visus, kas Viņu mīļo, un izdeldēs visus bezdievīgos.
21 わが口はヱホバの頌美をかたり よろづの民は世々かぎりなくそのきよき名をほめまつるべし
Mana mute runās Tā Kunga slavu un visa miesa teiks Viņa svēto vārdu mūžīgi mūžam.

< 詩篇 145 >