< 詩篇 145 >

1 わがかみ王よわれ汝をあがめ 世かぎりなく聖名をほめまつらん
My God and King, I will proclaim that you are very great/glorious; I will praise you [MTY] now and forever.
2 われ日ごとに汝をほめ世々かぎりなく聖名をはめたたへん
Every day I will praise you; [Yes], I will praise you [MTY] forever.
3 ヱホバは大にましませば最もほむべきかな その大なることは尋ねしることかたし
Yahweh you are great, and (you ought to be praised/people should praise you) very much; [we] cannot fully realize how great you are.
4 この代はかの代にむかひてなんぢの事跡をほめたたへ なんぢの大能のはたらきを宣つたへん
Parents should tell their children the things that you have done; they should tell their children about your mighty deeds.
5 われ汝のほまれの榮光ある稜威となんぢの奇しきみわざとを深くおもはん
They should tell them that you are very glorious and majestic [DOU], and I will (meditate on/think about) [all] your wonderful deeds.
6 人はなんぢのおそるべき動作のいきほひをかたり 我はなんぢの大なることを宣つたへん
People will speak about your powerful and awesome deeds, and I will proclaim that you are [very] great.
7 かれらはなんぢの大なる惠の跡をいひいで なんぢの義をほめうたはん
People will remember and proclaim that you are very good [to us], and they will sing joyfully that you [always act] justly/fairly.
8 ヱホバは惠ふかく憐憫みち また怒りたまふことおそく憐憫おほいなり
Yahweh, you [are] kind and merciful [to us]; you do not quickly become angry; you faithfully love [us] very much.
9 ヱホバはよろづの者にめぐみあり そのふかき憐憫はみわざの上にあまねし
Yahweh, you are good to everyone, and you are merciful to everything that you have made.
10 ヱホバよ汝のすべての事跡はなんぢに感謝し なんぢの聖徒はなんぢをほめん
Yahweh, [all] the creatures that you [made] will thank you, and all your people will praise you.
11 かれらは御國のえいくわうをかたり汝のみちからを宣つたへて
They will tell [others] that you rule gloriously as [our] king and that you are [very] powerful.
12 その大能のはたらきとそのみくにの榮光あるみいづとを人の子輩にしらすべし
[They will do that] in order that everyone will know about your powerful deeds and that you rule [over us] gloriously.
13 なんぢの國はとこしへの國なり なんぢの政治はよろづ代にたゆることなし
You will never stop being king; you [will] rule (throughout all generations/forever). Yahweh, you faithfully do all that you have promised to do, and all that you do, you do mercifully.
14 ヱホバはすべて倒れんとする者をささへ かがむものを直くたたしめたまふ
Yahweh, you help all those who are discouraged and you lift up all those who (stumble and fall down/are distressed).
15 よろづのものの目はなんぢを待 なんぢは時にしたがひてかれらに糧をあたへ給ふ
All of the creatures that you made expect that you [will provide food for them], and you give them food when they need it.
16 なんぢ手をひらきてもろもろの生るものの願望をあかしめたまふ
You give food to all living creatures generously [IDM], and you cause them to (be satisfied/have all the food that they need).
17 ヱホバはそのすべての途にただしく そのすべての作爲にめぐみふかし
Everything that Yahweh does, he does justly/fairly, and all that he does, he does mercifully.
18 すべてヱホバをよぶもの 誠をもて之をよぶものに ヱホバは近くましますなり
Yahweh (comes near to/is ready to help) all those who call out to him, to those who call to him sincerely.
19 ヱホバは己をおそるるものの願望をみちたらしめ その號呼をききて之をすくひたまふ
To all those who revere him, he gives them what they need. He hears them when they cry out to him, and saves/rescues them.
20 ヱホバはおのれを愛しむものをすべて守りたまへど 惡者をことごとく滅したまはん
Yahweh protects all those who love him, but he will get rid of all the wicked [people].
21 わが口はヱホバの頌美をかたり よろづの民は世々かぎりなくそのきよき名をほめまつるべし
I [SYN] will always praise Yahweh; [He is] holy; and I wish/hope that everyone will praise him [MTY] forever.

< 詩篇 145 >