< 詩篇 144 >

1 戰することをわが手にをしへ 闘ふことをわが指にをしへたまふ わが磐ヱホバはほむべきかな
De David. Béni soit Yahweh, mon rocher, qui a dressé mes mains au combat, et mes doigts à la guerre,
2 ヱホバはわが仁慈わが城なり わがたかき櫓われをすくひたまふ者なり わが盾わが依賴むものなり ヱホバはわが民をわれにしたがはせたまふ
mon bienfaiteur et ma forteresse, ma haute retraite et mon libérateur, mon bouclier, celui qui est mon refuge, qui range mon peuple sous moi!
3 ヱホバよ人はいかなる者なれば之をしり 人の子はいかなる者なれば之をみこころに記たまふや
Yahweh, qu'est-ce que l'homme pour que tu le connaisses, le fils de l'homme, pour que tu prennes garde à lui?
4 人は氣息にことならず その存らふる日はすぎゆく影にひとし
L'homme est semblable à un souffle, ses jours sont comme l'ombre qui passe.
5 ヱホバよねがはくはなんぢの天をたれてくだり 手を山につけて煙をたたしめたまへ
Yahweh, abaisse tes cieux et descends; touche les montagnes, et qu'elles s'embrasent;
6 電光をうちいだして彼等をちらし なんぢの矢をはなちてかれらを敗りたまへ
fais briller les éclairs, et disperse les ennemis; lance tes flèches, et mets-les en déroute.
7 上より手をのべ我をすくひて 大水より外人の手よりたすけいだしたまへ
Etends tes mains d'en haut, délivre-moi et sauve-moi des grandes eaux, de la main des fils de l'étranger,
8 かれらの口はむなしき言をいひ その右の手はいつはりのみぎの手なり
dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite parjure.
9 神よわれ汝にむかひて新らしき歌をうたひ 十絃の琴にあはせて汝をほめうたはん
O Dieu, je te chanterai un cantique nouveau, je te célébrerai sur le luth à dix cordes.
10 なんぢは王たちに救をあたへ 僕ダビデをわざはひの劍よりすくひたまふ神なり
Toi qui donnes aux rois la victoire, qui sauves du glaive meurtrier David, ton serviteur,
11 ねがはくは我をすくひて外人の手よりたすけいだしたまへ かれらの口はむなしき言をいひ その右の手はいつはりのみぎの手なり
délivre-moi et sauve-moi de la main des fils de l'étranger, dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite parjure.
12 われらの男子はとしわかきとき育ちたる草木のごとくわれらの女子は宮のふりにならひて刻みいだしし隅の石のごとくならん
Que nos fils, comme des plants vigoureux, grandissent en leur jeunesse! Que nos filles soient comme les colonnes angulaires, sculptées à la façon de celles d'un temple!
13 われらの倉はみちたらひてさまざまのものをそなへ われらの羊は野にて千萬の子をうみ
Que nos greniers soient remplis, et regorgent de toutes sortes de provisions! Que nos brebis, dans nos pâturages, se multiplient par milliers et par myriades!
14 われらの牡牛はよく物をおひ われらの衢にはせめいることなく亦おしいづることなく叫ぶこともなからん
Que nos génisses soient fécondes! Qu'il n'y ait dans nos murs ni brèche, ni reddition! Ni cri d'alarme dans nos places publiques!
15 かかる状の民はさいはひなり ヱホバをおのが神とする民はさいはひなり
Heureux le peuple qui jouit de ces biens! Heureux le peuple dont Yahweh est le Dieu!

< 詩篇 144 >