< 詩篇 129 >

1 今イスラエルはいふべし彼等はしばしば我をわかきときより惱めたり
Abụ nrigo. Site na mgbe m bụ nwantakịrị, ha kpagburu m ọtụtụ oge, ka Izrel kwuo.
2 かれらはしばしば我をわかきときより惱めたり されどわれに勝ことを得ざりき
“Site na mgbe m bụ nwantakịrị, ha kpagburu m ọtụtụ oge, ma ha enweghị ike merie m.
3 耕すものはわが背をたがへしてその畎をながくせり
Ndị ikom na-akọ ubi akọgharịala azụ m dịka ala ubi, mee ebe ha kọrọ akọ ka ọ dị ogologo.
4 ヱホバは義し あしきものの繩をたちたまへり
Ma Onyenwe anyị bụ onye ezi omume; ọ tọpụla m site nʼagbụ niile nke ndị ajọ omume.”
5 シオンをにくむ者はみな恥をおびてしりぞかせらるべし
Ka ndị niile kpọrọ Zayọn asị bụrụ ndị ga-alaghachi azụ nʼihere.
6 かれらは長たざるさきにかるる屋上の草のごとし
Ka ha niile dịrị ka ahịhịa na-epu nʼelu ụlọ nke na-akpọnwụ tupu o pupụta;
7 これを刈るものはその手にみたず 之をつかぬるものはその束ふところに盈ざるなり
nke onye na-ewe ihe ubi na-adịghị eji ha kpojuo aka ya abụọ, maọbụ onye mkpokọta e nwee ike kpojuo aka ya.
8 かたはらを過るものはヱホバの惠なんぢの上にあれといはず われらヱホバの名によりてなんぢらを祝すといはず
Ka ndị si nʼụzọ na-agafe hapụ ị sị ha, “Ngọzị Onyenwe anyị dịrị unu. Anyị na-agọzi unu nʼaha Onyenwe anyị.”

< 詩篇 129 >