< 詩篇 118 >

1 ヱホバに感謝せよヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし
خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بی‌پایان.
2 イスラエルは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
مردم اسرائیل بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.»
3 アロンの家はいざ言ふべし そのあはれみは永遠にたゆることなしと
کاهنان نسل هارون بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.»
4 ヱホバを畏るるものは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
مردم خداترس بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.»
5 われ患難のなかよりヱホバをよべば ヱホバこたへて我をひろき處におきたまへり
در زحمت بودم؛ از خداوند کمک خواستم؛ او به دادم رسید و مرا رهانید.
6 ヱホバわが方にいませばわれにおそれなし 人われに何をなしえんや
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه می‌تواند بکند؟
7 ヱホバはわれを助くるものとともに我がかたに坐す この故にわれを憎むものにつきての願望をわれ見ることをえん
خداوند با من است و مرا یاری خواهد داد، پس پیروزمندانه بر کسانی که از من نفرت دارند خواهم نگریست.
8 ヱホバに依賴むは人にたよるよりも勝りてよし
به خداوند پناه بردن بهتر است از امید بستن به انسان.
9 ヱホバによりたのむはもろもろの侯にたよるよりも勝りてよし
آری، به خداوند پناه بردن حتی بهتر است از امید بستن به امیران.
10 もろもろの國はわれを圍めり われヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
اگر همهٔ دشمنان مانند زنبور بر سر من بریزند و دور مرا بگیرند، به یاری خداوند تمام آنها را نابود خواهم کرد. آنها مثل خارها که دوامی ندارند خواهند سوخت و فوری خاموش خواهند شد.
11 かれらは我をかこめり我をかこめりヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
12 かれらは蜂のごとく我をかこめり かれらは荊の火のごとく消たり われはヱホバの名によりてかれらを滅さん
13 汝われを倒さんとしていたく剌つれど ヱホバわれを助けたまへり
دشمن بر من هجوم آورد تا نابودم کند، ولی خداوند مرا کمک نمود.
14 ヱホバはわが力わが歌にしてわが救となりたまへり
خداوند قوت و سرود من است؛ او باعث نجات من شده است.
15 歓喜とすくひとの聲はただしきものの幕屋にあり ヱホバのみぎの手はいさましき動作をなしたまふ
فریاد پیروزی قوم خدا از خیمه‌هایشان شنیده می‌شود که می‌گویند: «دست توانای خداوند متعال این پیروزی را نصیب ما ساخته است!
16 ヱホバのみぎの手はたかくあがりヱホバの右の手はいさましき動作をなしたまふ
آری، دست توانای خداوند متعال، ما را در جنگ پیروز ساخته است!»
17 われは死ることなからん 存へてヤハの事跡をいひあらはさん
من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند و کارهای خداوند را برای همه تعریف خواهم کرد.
18 ヤハはいたく我をこらしたまひしかど死には付したまはざりき
خداوند مرا به سختی تنبیه کرد، ولی نگذاشت تا بمیرم.
19 わがために義の門をひらけ 我そのうちにいりてヤハに感謝せん
دروازه‌هایی را که عادلان از آن وارد می‌شوند برای من باز کنید تا داخل شوم و خداوند را سپاس گویم.
20 こはヱホバの門なりただしきものはその内にいるべし
این است دروازهٔ خداوند که نیکوکاران از آن وارد شوند.
21 われ汝に感謝せん なんぢ我にこたへてわが救となりたまへばなり
ای خداوند، تو را ستایش می‌کنم که مرا اجابت فرموده، نجاتم دادی.
22 工師のすてたる石はすみの首石となれり
سنگی که معماران دور افکندند، سنگ اصلی ساختمان شده است.
23 これヱホバの成たまへる事にしてわれらの目にあやしとする所なり
این کارِ خداوند است و در نظر ما عجیب می‌نماید.
24 これヱホバの設けたまへる日なり われらはこの日によろこびたのしまん
این است روزی که خداوند ساخته؛ در این روز باید وجد و شادی کرد!
25 ヱホバよねがはくはわれらを今すくひたまへ ヱホバよねがはくは我儕をいま榮えしめたまヘ
خداوندا، تمنا می‌کنیم ما را نجات دهی و کامیاب سازی!
26 ヱホバの名によりて來るものは福ひなり われらヱホバの家よりなんぢらを祝せり
مبارک است آن که به نام خداوند می‌آید! ما از خانهٔ خداوند، تو را برکت می‌دهیم.
27 ヱホバは神なり われらに光をあたへたまへり 繩をもて祭壇の角にいけにへをつなげ
یهوه خداست، همان خدایی که ما را منور ساخته است. شاخه‌ها را به دست گیرید و جشن را آغاز کنید و به سوی مذبح خانهٔ خدا پیش بروید.
28 なんぢはわが神なり我なんぢに感謝せん なんぢはわが神なり我なんぢを崇めまつらん
تو خدای من هستی، و تو را سپاس می‌گویم! تو خدای من هستی، و تو را تمجید می‌کنم!
29 ヱホバにかんしやせよ ヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし
خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بی‌پایان.

< 詩篇 118 >