< 詩篇 116 >

1 われヱホバを愛しむ そはわが聲とわが願望とをききたまへばなり
I love Yahweh because he hears my voice and my pleas for mercy.
2 ヱホバみみを我にかたぶけたまひしが故に われ世にあらんかぎりヱホバを呼まつらむ
Because he listened to me, I will call on him as long as I live.
3 死の繩われをまとひ陰府のくるしみ我にのぞめり われは患難とうれへとにあへり (Sheol h7585)
The cords of death surrounded me, and the snares of Sheol confronted me; I felt anguish and sorrow. (Sheol h7585)
4 その時われヱホバの名をよべり ヱホバよ願くはわが霊魂をすくひたまへと
Then I called on the name of Yahweh: “Please Yahweh, rescue my life.”
5 ヱホバは恩惠ゆたかにして公義ましませり われらの神はあはれみ深し
Yahweh is merciful and fair; our God is compassionate.
6 ヱホバは愚かなるものを護りたまふ われ卑くせられしがヱホバ我をすくひたまへり
Yahweh protects the naive; I was brought low, and he saved me.
7 わが霊魂よなんぢの平安にかへれ ヱホバは豊かになんぢを待ひたまへばなり
My soul can return to its resting place, for Yahweh has been good to me.
8 汝はわがたましひを死より わが目をなみだより わが足を顛蹶よりたすけいだしたまひき
For you rescued my life from death, my eyes from tears, and my feet from stumbling.
9 われは活るものの國にてヱホバの前にあゆまん
I will serve Yahweh in the land of the living.
10 われ大になやめりといひつつもなほ信じたり
I believed in him, even when I said, “I am greatly afflicted.”
11 われ惶てしときに云らく すべての人はいつはりなりと
In my confusion I said, “All men are liars.”
12 我いかにしてその賜へるもろもろの恩惠をヱホバにむくいんや
How can I repay Yahweh for all his kindnesses to me?
13 われ救のさかづきをとりてヱホバの名をよびまつらむ
I will raise the cup of salvation, and call on the name of Yahweh.
14 我すべての民のまへにてヱホバにわが誓をつくのはん
I will fulfill my vows to Yahweh in the presence of all his people.
15 ヱホバの聖徒の死はそのみまへにて貴とし
Precious in the sight of Yahweh is the death of his saints.
16 ヱホバよ誠にわれはなんぢの僕なり われはなんぢの婢女の子にして汝のしもべなり なんぢわが縲絏をときたまへり
Yahweh, indeed, I am your servant; I am your servant, the son of your servant woman; you have taken away my bonds.
17 われ感謝をそなへものとして汝にささげん われヱホバの名をよばん
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving and will call on the name of Yahweh.
18 我すべての民のまへにてヱホバにわがちかひを償はん
I will fulfill my vows to Yahweh in the presence of all his people,
19 ヱルサレムよ汝のなかにてヱホバのいへの大庭のなかにて此をつくのふべし ヱホバを讃まつれ
in the courts of Yahweh's house, in your midst, Jerusalem. Praise Yahweh.

< 詩篇 116 >