< 詩篇 109 >

1 わが讃たたふる神よもだしたまふなかれ
Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici O DIO della mia lode, non tacere;
2 かれらは惡の口とあざむきの口とをあけて我にむかひ いつはりの舌をもて我にかたり
Perciocchè la bocca dell'empio e la bocca di frode si sono aperte contro a me; Hanno parlato meco con lingua bugiarda;
3 うらみの言をもて我をかこみ ゆゑなく我をせめて闘ふことあればなり
E mi hanno assediato con parole d'odio; E mi hanno fatta guerra senza cagione.
4 われ愛するにかれら反りてわが敵となる われただ祈るなり
In vece dell'amore che ho loro portato, mi sono stati avversari; Ed io [ho loro renduta] preghiera.
5 かれらは惡をもてわが善にむくい恨をもてわが愛にむくいたり
Essi mi hanno renduto male per bene, E odio per lo mio amore.
6 ねがはくは彼のうへに惡人をたてその右方に敵をたたしめたまへ
Costituisci il maligno sopra lui; E fa' che Satana gli stia alla destra.
7 かれが鞫かるるときはその罪をあらはにせられ又そのいのりは罪となり
Quando sarà giudicato, esca condannato; E la sua preghiera [gli] torni in peccato.
8 その日はすくなく その職はほかの人にえられ
Sieno i suoi giorni pochi; Un altro prenda il suo ufficio.
9 その子輩はみなしごとなり その妻はやもめとなり
Sieno i suoi figliuoli orfani, E la sua moglie vedova.
10 その子輩はさすらひて乞丐 そのあれたる處よりいできたりて食をもとむべし
E vadano i suoi figliuoli del continuo vagando; E mendichino, ed accattino, [uscendo fuor] de' lor casolari.
11 彼のもてるすべてのものは債主にうばはれ かれの勤勞は外人にかすめらるべし
L'usuraio tenda la rete a tutto ciò ch'egli ha; E rubino gli strani le sue fatiche.
12 かれに惠をあたふる人ひとりだになく かれの孤子をあはれむ者もなく
Non siavi alcuno che stenda la [sua] benignità inverso lui; E non vi sia chi abbia pietà de' suoi orfani.
13 その裔はたえその名はつぎの世にきえうすべし
Sieno distrutti i suoi discendenti; Sia cancellato il lor nome nella seconda generazione.
14 その父等のよこしまはヱホバのみこころに記され その母のつみはきえざるべし
Sia ricordata l'iniquità de' suoi padri appo il Signore; E il peccato di sua madre non sia cancellato.
15 かれらは恒にヱホバの前におかれ その名は地より斷るべし
Sieno [que' peccati] del continuo nel cospetto del Signore; E stermini egli d'in su la terra la memoria di essi.
16 かかる人はあはれみを施すことをおもはず反りて貧しきもの乏しきもの心のいためる者をころさんとして攻たりき
Perciocchè egli non si è ricordato d'usar benignità, Ed ha perseguitato l'uomo povero, ed afflitto, E tribolato di cuore, per uccider[lo].
17 かかる人は詛ふことをこのむ この故にのろひ己にいたる惠むことをたのしまず この故にめぐみ己にとほざかれり
Poichè egli ha amata la maledizione, vengagli; E [poichè] non si è compiaciuto nella benedizione, allontanisi ella da lui.
18 かかる人はころものごとくに詛をきる この故にのろひ水のごとくにおのれの衷にいり油のごとくにおのれの骨にいれり
E sia vestito di maledizione, come del suo manto; Ed entri quella come acqua nelle sue interiora, E come olio nelle sue ossa.
19 ねがはくは詛をおのれのきたる衣のごとく帶のごとくなして恒にみづから纏はんことを
Siagli quella a guisa di vestimento, [del quale] egli sia avvolto; Ed a guisa di cintura, della quale sempre sia cinto.
20 これらの事はわが敵とわが霊魂にさからひて惡言をいふ者とにヱホバのあたへたまふ報なり
[Tal] sia, da parte del Signore, la ricompensa de' miei avversari, E di quelli che parlano male contro all'anima mia.
21 されど主ヱホバよなんぢの名のゆゑをもて我をかへりみたまへ なんぢの憐憫はいとふかし ねがはくは我をたすけたまへ
Ma tu, o Signore Iddio, opera inverso me, per amor del tuo Nome; Liberami, perciocchè la tua benignità [è] buona.
22 われは貧しくして乏し わが心うちにて傷をうく
Perciocchè io sono afflitto, e povero; E il mio cuore è piagato dentro di me.
23 わがゆく状はゆふ日の影のごとく また蝗のごとく吹さらるるなり
Io me ne vo, come l'ombra quando dichina; Io sono agitato come una locusta.
24 わが膝は斷食によりてよろめき わが肉はやせおとろふ
Le mie ginocchia vacillano per li [miei] digiuni; E la mia carne è dimagrata, e non ha [più] grassezza alcuna.
25 われは彼等にそしらるる者となれり かれら我をみるときは首をふる
Ed anche son loro in vituperio; [Quando] mi veggono, scuotono la testa.
26 わが神ヱホバよねがはくは我をたすけその憐憫にしたがひて我をすくひたまへ
Aiutami, Signore Iddio mio; Salvami secondo la tua benignità.
27 ヱホバよこれらは皆なんぢの手よりいで 汝のなしたまへることなるを彼等にしらしめたまへ
E sappiano che questo [è] la tua mano, [E che] tu, Signore, hai fatto questo.
28 かれらは詛へども汝はめぐみたまふ かれらの立ときは恥かしめらるれどもなんぢの僕はよろこばん
Essi malediranno, e tu benedirai; Si sono innalzati, ma saran confusi, Ed il tuo servitore si rallegrerà.
29 わがもろもろの敵はあなどりを衣おのが恥を外袍のごとくにまとふべし
Sieno i miei avversari vestiti di vituperio, Ed avvolti della lor vergogna, come di un mantello.
30 われはわが口をもて大にヱホバに謝し おほくの人のなかにて讃まつらむ
Io celebrerò altamente il Signore colla mia bocca; E lo loderò in mezzo de' grandi.
31 ヱホバはまづしきものの右にたちてその霊魂を罪せんとする者より之をすくひたまへり
Perciocchè egli sta alla destra del povero, Per salvar[lo] da quelli che lo condannano a morte.

< 詩篇 109 >