< 詩篇 107 >

1 ヱホバに感謝せよ ヱホバは惠ふかくましましてその憐憫かぎりなし
Preiset Jehova, denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich!
2 ヱホバの救贖をかうぶる者はみな然いふべきなり
So sollen sagen die Erlösten Jehovas, die er aus der Hand des Bedrängers erlöst,
3 ヱホバは敵の手よりかれらを贖ひもろもろの地よ東西北南よりとりあつめたまへり
und die er gesammelt hat aus den Ländern, von Osten und von Westen, von Norden und vom Meere.
4 かれら野にてあれはてたる路にさまよひその住ふべき邑にあはざりき
Sie irrten umher in der Wüste, auf ödem Wege, sie fanden keine Wohnstadt.
5 かれら饑また渇きそのうちの霊魂おとろへたり
Hungrig waren sie und durstig, es verschmachtete in ihnen ihre Seele.
6 斯てその困苦のうちにてヱホバをよばはりたればヱホバこれを患難よりたすけいだし
Da schrieen sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und aus ihren Drangsalen errettete er sie.
7 住ふべき邑にゆかしめんとて直き路にみちびきたまへり
Und er leitete sie auf rechtem Wege, daß sie zu einer Wohnstadt gelangten.
8 願くはすべての人はヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバを讃稱へんことを
Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern!
9 ヱホバは渇きしたふ霊魂をたらはせ饑たるたましひを嘉物にてあかしめ給へばなり
Denn er hat die durstende Seele gesättigt und die hungernde Seele mit Gutem erfüllt.
10 くらきと死の蔭とに居るもの患難とくろがねとに縛しめらるるもの
Die Bewohner der Finsternis und des Todesschattens, gefesselt in Elend und Eisen:
11 神の言にそむき至高者のをしへを蔑しめければ
Weil sie widerspenstig gewesen waren gegen die Worte Gottes und verachtet hatten den Rat des Höchsten,
12 勤勞をもてその心をひくうしたまへり かれら仆れたれど助くるものもなかりき
so beugte er ihr Herz durch Mühsal; sie strauchelten, und kein Helfer war da.
13 斯てその困苦のうちにてヱホバをよばはりたればヱホバこれを患難よりすくひ
Da schrieen sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und aus ihren Drangsalen rettete er sie.
14 くらきと死のかげより彼等をみちびき出してその械をこぼちたまへり
Er führte sie heraus aus der Finsternis und dem Todesschatten, und zerriß ihre Fesseln.
15 願くはすべての人はヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバを讃稱へんことを
Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern!
16 そはあかがねの門をこぼち くろがねの關木をたちきりたまへり
Denn er hat zerbrochen die ehernen Türen und die eisernen Riegel zerschlagen.
17 愚かなる者はおのが愆の道により己がよこしまによりて惱めり
Die Toren leiden ob des Weges ihrer Übertretung und ob ihrer Ungerechtigkeiten.
18 かれらの霊魂はすべての食物をきらひて死の門にちかづく
Ihre Seele verabscheut jede Speise, und sie kommen bis an die Pforten des Todes.
19 かくてその困苦のうちにてヱホバをよばふ ヱホバこれを患難よりすくひたまふ
Dann schreien sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und aus ihren Drangsalen rettet er sie.
20 その聖言をつかはして之をいやし之をその滅亡よりたすけいだしたまふ
Er sendet sein Wort und heilt sie, und er errettet sie aus ihren Gruben.
21 願くはすべての人ヱホバのめぐみにより人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバをほめたたへんことを
Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern;
22 かれらは感謝のそなへものをささげ喜びうたひてその事跡をいひあらはすべし
und Opfer des Lobes opfern und mit Jubel erzählen seine Taten!
23 舟にて海にうかび大洋にて事をいとなむ者は
Die sich auf Schiffen aufs Meer hinabbegeben, auf großen Wassern Handel treiben,
24 ヱホバのみわざを見また淵にてその奇しき事跡をみる
diese sehen die Taten Jehovas und seine Wunderwerke in der Tiefe:
25 ヱホバ命じたまへばあらき風おこりてその浪をあぐ
Er spricht und bestellt einen Sturmwind, der hoch erhebt seine Wellen.
26 かれら天にのぼりまた淵にくだり患難によりてその霊魂とけさり
Sie fahren hinauf zum Himmel, sinken hinab in die Tiefen; es zerschmilzt in der Not ihre Seele.
27 左た右たにかたぶき酔たる者のごとく踉蹌てなす所をしらず
Sie taumeln und schwanken wie ein Trunkener, und zunichte wird alle ihre Weisheit.
28 かくてその困苦のうちにてヱホバをよばふ ヱホバこれを患難よりたづさへいで
Dann schreien sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und er führt sie heraus aus ihren Drangsalen.
29 狂風をしづめて浪をおだやかになし給へり
Er verwandelt den Sturm in Stille, und es legen sich die Wellen.
30 かれらはおのが靜かなるをよろこぶ 斯てヱホバはかれらをその望むところの湊にみちびきたまふ
Und sie freuen sich, daß sie sich beruhigen, und er führt sie in den ersehnten Hafen.
31 願くはすべての人ヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバをほめたたへんことを
Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte, und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern.
32 かれら民の會にてこれをあがめ長老の座にてこれを讃稱ふべし
Und ihn erheben in der Versammlung des Volkes, und in der Sitzung der Ältesten ihn loben!
33 ヱホバは河を野にかはらせ泉をかわける地に變らせ
Er macht Ströme zur Wüste und Wasserquellen zu dürrem Lande,
34 また豊かなる地にすめる民の惡によりてそこを鹵の地にかはらせ給ふ
fruchtbares Land zur Salzsteppe wegen der Bosheit der darin Wohnenden.
35 野を池にかはらせ乾ける地をいづみにかはらせ
Er macht zum Wasserteich die Wüste und dürres Land zu Wasserquellen;
36 ここに餓たるものを住はせたまふ されば彼らは己がすまひの邑をたて
und er läßt Hungrige daselbst wohnen und sie gründen eine Wohnstadt.
37 畠にたねをまき葡萄園をまうけてそのむすべる實をえたり
Und sie besäen Felder und pflanzen Weinberge, welche Frucht bringen als Ertrag;
38 ヱホバはかれらの甚くふえひろごれるまでに惠をあたへ その牲畜のへることをも許したまはず
und er segnet sie, und sie mehren sich sehr, und ihres Viehes läßt er nicht wenig sein.
39 されどまた虐待くるしみ悲哀によりて減ゆき且うなたれたり
Und sie vermindern sich und werden gebeugt durch Bedrückung, Unglück und Jammer.
40 ヱホバもろもろの君に侮辱をそそぎ道なき荒地にさまよはせたまふ
Er schüttet Verachtung auf Fürsten, und läßt sie umherirren in pfadloser Einöde;
41 然はあれど貧しきものを患難のうちより擧てその家族をひつじの群のごとくならしめたまふ
und er hebt den Armen empor aus dem Elend, und macht Herden gleich seine Geschlechter.
42 直きものは之をみて喜びもろもろの不義はその口をふさがん
Die Aufrichtigen werden es sehen und sich freuen, und alle Ungerechtigkeit wird ihren Mund verschließen.
43 すべて慧者はこれらのことに心をよせヱホバの憐憫をさとるべし
Wer weise ist, der wird dieses beachten, und verstehen werden sie die Gütigkeiten Jehovas.

< 詩篇 107 >