< 詩篇 103 >

1 わが霊魂よヱホバをほめまつれ わが衷なるすべてのものよそのきよき名をほめまつれ
Psalm Dawida. Błogosław, moja duszo, PANA, i całe moje wnętrze – jego święte imię.
2 わがたましひよヱホバを讃まつれ そのすべての恩惠をわするるなかれ
Błogosław, moja duszo, PANA, i nie zapominaj o wszystkich jego dobrodziejstwach.
3 ヱホバはなんぢがすべての不義をゆるし汝のすべての疾をいやし
On przebacza wszystkie twoje nieprawości, on uzdrawia wszystkie twoje choroby;
4 なんぢの生命をほろびより贖ひいだし 仁慈と憐憫とを汝にかうぶらせ
On wybawia twoje życie od zguby, on cię koronuje miłosierdziem i wielką litością.
5 なんぢの口を嘉物にてあかしめたまふ 斯てなんぢは壯ぎて鷲のごとく新になるなり
On nasyca dobrem twoje usta i odnawia twoją młodość jak u orła.
6 ヱホバはすべて虐げらるる者のために公義と審判とをおこなひたまふ
PAN wymierza sprawiedliwość i sąd wszystkim uciśnionym.
7 おのれの途をモーセにしらしめ おのれの作爲をイスラエルの子輩にしらしめ給へり
Dał poznać swe drogi Mojżeszowi, a synom Izraela swoje dzieła.
8 ヱホバはあはれみと恩惠にみちて怒りたまふことおそく仁慈ゆたかにましませり
Łaskawy i litościwy jest PAN, nieskory do gniewu i [pełen] wielkiego miłosierdzia.
9 恒にせむることをせず永遠にいかりを懐きたまはざるなり
Nie będzie się spierał bez końca ani wiecznie [gniewu] chował.
10 ヱホバはわれらの罪の量にしたがひて我儕をあしらひたまはず われらの不義のかさにしたがひて報いたまはざりき
Nie postępuje z nami według naszych grzechów ani nie odpłaca nam według naszych nieprawości.
11 ヱホバをおそるるものにヱホバの賜ふそのあはれみは大にして 天の地よりも高きがごとし
Jak wysoko bowiem są niebiosa nad ziemią, [tak] wielkie [jest] jego miłosierdzie nad tymi, którzy się go boją.
12 そのわれらより愆をとほざけたまふことは東の西より遠きがごとし
Jak daleko jest wschód od zachodu, [tak] daleko oddalił od nas nasze występki.
13 ヱホバの己をおそるる者をあはれみたまふことは父がその子をあはれむが如し
Jak ojciec ma litość nad dziećmi, tak PAN ma litość nad tymi, którzy się go boją.
14 ヱホバは我儕のつくられし状をしり われらの塵なることを念ひ給へばなり
On bowiem wie, z czego jesteśmy ulepieni; pamięta, że jesteśmy prochem.
15 人のよはひは草のごとく その榮はのの花のごとし
Dni człowieka są jak trawa, kwitnie jak kwiat polny.
16 風すぐれば失てあとなくその生いでし處にとへど尚しらざるなり
Wiatr na niego powieje, a już go nie ma i nie pozna go już jego miejsce.
17 然はあれどヱホバの憐憫はとこしへより永遠まで ヱホバをおそるるものにいたり その公義は子孫のまた子孫にいたらん
Ale miłosierdzie PANA od wieków na wieki nad tymi, którzy się go boją, a jego sprawiedliwość nad synami synów;
18 その契約をまもりその訓諭を心にとめて行ふものぞその人なる
[Nad tymi], którzy strzegą jego przymierza i pamiętają, aby wypełnić jego przykazania.
19 ヱホバはその寳座をもろもろの天にかたく置たまへり その政權はよろづのもののうへにあり
PAN na niebiosach ustanowił [swój] tron, a jego królestwo panuje nad wszystkimi.
20 ヱホバにつかふる使者よ ヱホバの聖言のこゑをきき その聖言をおこなふ勇士よ ヱホバをほめまつれ
Błogosławcie PANA, jego aniołowie, potężni siłą, którzy wypełniacie jego rozkazy, będąc posłuszni głosowi jego słowa.
21 その萬軍よ その聖旨をおこなふ僕等よ ヱホバをほめまつれ
Błogosławcie PANA, wszystkie jego zastępy, jego słudzy, którzy spełniacie jego wolę.
22 その造りたまへる萬物よ ヱホバの政權の下なるすべての處にてヱホバをほめよ わがたましひよヱホバを讃まつれ
Błogosławcie PANA, wszystkie jego dzieła, we wszystkich miejscach jego panowania. Błogosław, moja duszo, PANA.

< 詩篇 103 >