< 箴言 知恵の泉 9 >

1 智慧はその家を建て その七の柱を砍成し
Wisdom has built her house. She has set up her seven pillars.
2 その畜を宰り その酒を混和せ その筵をそなへ
She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
3 その婢女をつかはして邑の高處に呼はりいはしむ
She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
4 拙者よここに來れと また智慧なき者にいふ
"Whoever is simple, let him turn in here." As for him who is void of understanding, she says to him,
5 汝等きたりて我が糧を食ひ わがまぜあはせたる酒をのみ
"Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed.
6 拙劣をすてて生命をえ 聰明のみちを行め
Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding."
7 嘲笑者をいましむる者は恥を己にえ 惡人を責むる者は疵を己にえん
He who corrects a mocker invites insult. He who reproves a wicked man invites abuse.
8 嘲笑者を責むることなかれ 恐くは彼なんぢを惡まん 智慧ある者をせめよ 彼なんぢを愛せん
Do not reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise man, and he will love you.
9 智慧ある者に授けよ 彼はますます智慧をえん 義者を敎へよ 彼は知識に進まん
Instruct a wise man, and he will be still wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
10 ヱホバを畏るることは智慧の根本なり 聖者を知るは聰明なり
The fear of YHWH is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
11 我により汝の日は多くせられ 汝のいのちの年は増べし
For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
12 汝もし智慧あらば自己のために智慧あるなり 汝もし嘲らば汝ひとり之を負ん
If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
13 愚なる婦は嘩しく且つたなくして何事をも知らず
The foolish woman is loud, Undisciplined, and knows nothing.
14 その家の門に坐し邑のたかき處にある座にすわり
She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 道をますぐに過る往來の人を招きていふ
To call to those who pass by, who go straight on their ways,
16 拙者よここに來れと また智慧なき人にむかひては之にいふ
"Whoever is simple, let him turn in here." as for him who is void of understanding, she says to him,
17 竊みたる水は甘く密かに食ふ糧は美味ありと
"Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant."
18 彼處にある者は死し者その客は陰府のふかき處にあることを是等の人は知らざるなり (Sheol h7585)
But he doesn't know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)

< 箴言 知恵の泉 9 >