< 箴言 知恵の泉 30 >

1 ヤケの子アグルの語なる箴言 かれイテエルにむかひて之をいへり 即ちイテエルとウカルとにいへる所のものなり
The words of Agur, the son of Jakeh, from Massa. The man says: I am full of weariness, O God, I am full of weariness; O God, I have come to an end:
2 我は人よりも愚なり 我には人の聰明あらず
For I am more like a beast than any man, I have no power of reasoning like a man:
3 我いまた智慧をならひ得ず またいまだ至聖きものを暁ることをえず
I have not got wisdom by teaching, so that I might have the knowledge of the Holy One.
4 天に昇りまた降りし者は誰か 風をその掌中に聚めし者は誰か 水を衣につつみし者は誰か 地のすべての限界を定めし者は誰か その名は何ぞ その子の名は何ぞ 汝これを知るや
Who has gone up to heaven and come down? who has taken the winds in his hands, prisoning the waters in his robe? by whom have all the ends of the earth been fixed? what is his name, and what is his son's name, if you are able to say?
5 神の言はみな潔よし 神は彼を賴むものの盾なり
Every word of God is tested: he is a breastplate to those who put their faith in him.
6 汝その言に加ふること勿れ 恐くは彼なんぢをせめ 又なんぢを謊る者となしたまはん
Make no addition to his words, or he will make clear your error, and you will be seen to be false.
7 われ二の事をなんぢに求めたり 我が死ざる先にこれをたまへ
I have made request to you for two things; do not keep them from me before my death:
8 即ち虚假と謊言とを我より離れしめ 我をして貧からしめずまた富しめず 惟なくてならぬ糧をあたへ給へ
Put far from me all false and foolish things: do not give me great wealth or let me be in need, but give me only enough food:
9 そは我あきて神を知ずといひヱホバは誰なりやといはんことを恐れ また貧くして窃盗をなし我が神の名を汚さんことを恐るればなり
For fear that if I am full, I may be false to you and say, Who is the Lord? or if I am poor, I may become a thief, using the name of my God wrongly.
10 なんぢ僕をその主に讒ることなかれ 恐くは彼なんぢを詛ひてなんぢ罪せられん
Do not say evil of a servant to his master, or he will put a curse on you, and you will get into trouble.
11 その父を詛ひその母を祝せざる世類あり
There is a generation who put a curse on their father, and do not give a blessing to their mother.
12 おのれの目に自らを潔者となして尚その汚穢を滌はれざる世類あり
There is a generation who seem to themselves to be free from sin, but are not washed from their unclean ways.
13 また一の世類あり 嗚呼その眼はいかに高きぞや その瞼は昂れり
There is a generation, O how full of pride are their eyes! O how their brows are lifted up!
14 その歯は劍のごとく その牙は刃のごとき世類あり 彼等は貧き者を地より呑み 窮乏者を人の中より食ふ
There is a generation whose teeth are like swords, their strong teeth like knives, for the destruction of the poor from the earth, and of those who are in need from among men.
15 蛭に二人の女あり 與ヘよ與へよと呼はる 飽ことを知ざるもの三あり 否な四あり皆たれりといはず
The night-spirit has two daughters, Give, give. There are three things which are never full, even four which never say, Enough:
16 即ち陰府姙まざる胎水に滿されざる地 足りといはざる火これなり (Sheol h7585)
The underworld, and the woman without a child; the earth which never has enough water, and the fire which never says, Enough. (Sheol h7585)
17 おのれの父を嘲り母に從ふことをいやしとする眼は 谷の鴉これを抜いだし鷲の雛これを食はん
The eye which makes sport of a father, and sees no value in a mother when she is old will be rooted out by the ravens of the valley, and be food for the young eagles.
18 わが奇とするもの三あり否な四あり共にわが識ざる者なり
There are three things, the wonder of which overcomes me, even four things outside my knowledge:
19 即ち空にとぷ鷲の路 磐の上にはふ蛇の路 海にはしる舟の路 男の女にあふの路これなり
The way of an eagle in the air; the way of a snake on a rock; the way of a ship in the heart of the sea; and the way of a man with a girl.
20 淫婦の途も亦しかり 彼は食ひてその口を拭ひ われ惡きことを爲ざりきといふ
This is the way of a false wife; she takes food, and, cleaning her mouth, says, I have done no wrong.
21 地は三の者によりて震ふ否な四の者によりて耐ることあたはざるなり
For three things the earth is moved, and there are four which it will not put up with:
22 即ち僕たるもの王となるに因り愚なるもの糧に飽るにより
A servant when he becomes a king; a man without sense when his wealth is increased;
23 厭忌はれたる婦の嫁ぐにより婢女その主母に續に因りてなり
A hated woman when she is married; and a servant-girl who takes the place of her master's wife.
24 地に四の物あり微小といへども最智し
There are four things which are little on the earth, but they are very wise:
25 蟻は力なき者なれどもその糧を夏のうちに備ふ
The ants are a people not strong, but they put by a store of food in the summer;
26 山鼠ば強からざれどもその室を磐につくる
The conies are only a feeble people, but they make their houses in the rocks;
27 蝗は王なけれどもみな隊を立ていづ
The locusts have no king, but they all go out in bands;
28 守宮は手をもてつかまり王の宮にをる
You may take the lizard in your hands, but it is in kings' houses.
29 善あゆむもの三あり否な四あり皆よく歩く
There are three things whose steps are good to see, even four whose goings are fair:
30 獣の中にて最も強くもろもろのものの前より退かざる獅子
The lion, which is strongest among beasts, not turning from his way for any;
31 肚帶せし戰馬 牡野羊 および當ること能はざる王これなり
The war-horse, and the he-goat, and the king when his army is with him.
32 汝もし愚にして自から高ぶり或は惡きことを計らば汝の手を口に當つべし
If you have done foolishly in lifting yourself up, or if you have had evil designs, put your hand over your mouth.
33 それ乳を搾れば乾酪いで鼻を搾れば血いで 怒を激ふれば爭端おこる
The shaking of milk makes butter, and the twisting of the nose makes blood come: so the forcing of wrath is a cause of fighting.

< 箴言 知恵の泉 30 >