< 箴言 知恵の泉 3 >

1 我が子よわが法を忘るるなかれ 汝の心にわが誡命をまもれ
我儿,不要忘记我的法则; 你心要谨守我的诫命;
2 さらば此事は汝の日をながくし生命の年を延べ平康をなんぢに加ふべし
因为它必将长久的日子, 生命的年数与平安,加给你。
3 仁慈と眞實とを汝より離すことなかれ 之を汝の項にむすび これを汝の心の碑にしるせ
不可使慈爱、诚实离开你, 要系在你颈项上,刻在你心版上。
4 さらばなんぢ神と人との前に恩寵と好名とを得べし
这样,你必在 神和世人眼前 蒙恩宠,有聪明。
5 汝こころを盡してヱホバに倚賴め おのれの聰明に倚ることなかれ
你要专心仰赖耶和华, 不可倚靠自己的聪明,
6 汝すべての途にてヱホバをみとめよ さらばなんぢの途を直くしたまふべし
在你一切所行的事上都要认定他, 他必指引你的路。
7 自から看て聰明とする勿れ ヱホバを畏れて惡を離れよ
不要自以为有智慧; 要敬畏耶和华,远离恶事。
8 これ汝の身に良薬となり汝の骨に滋潤とならん
这便医治你的肚脐, 滋润你的百骨。
9 汝の貨財と汝がすべての產物の初生をもてヱホバをあがめよ
你要以财物 和一切初熟的土产尊荣耶和华。
10 さらば汝の倉庫はみちて餘り 汝の酒醡は新しき酒にて溢れん
这样,你的仓房必充满有余; 你的酒榨有新酒盈溢。
11 我子よ汝ヱホバの懲治をかろんずる勿れ その譴責を受くるを厭ふこと勿れ
我儿,你不可轻看耶和华的管教, 也不可厌烦他的责备;
12 それヱホバはその愛する者をいましめたまふ あたかも父のその愛する子を譴むるが如し
因为耶和华所爱的,他必责备, 正如父亲责备所喜爱的儿子。
13 智慧を求め得る人および聰明をうる人は福なり
得智慧,得聪明的, 这人便为有福。
14 そは智慧を獲るは銀を獲るに愈りその利は精金よりも善ければなり
因为得智慧胜过得银子, 其利益强如精金,
15 智慧は眞珠よりも尊し 汝の凡ての財貨も之と比ぶるに足らず
比珍珠宝贵; 你一切所喜爱的,都不足与比较。
16 其右の手には長壽あり その左の手には富と尊貴とあり
她右手有长寿, 左手有富贵。
17 その途は樂しき途なり その徑すぢは悉く平康し
她的道是安乐; 她的路全是平安。
18 これは執る者には生命の樹なり これ持ものは福なり
她与持守她的作生命树; 持定她的,俱各有福。
19 ヱホバ智慧をもて地をさだめ 聰明をもて天を置たまへり
耶和华以智慧立地, 以聪明定天,
20 その知識によりて海洋はわきいで 雲は露をそそぐなり
以知识使深渊裂开, 使天空滴下甘露。
21 我が子よこれらを汝の眼より離す勿れ 聰明と謹愼とを守れ
我儿,要谨守真智慧和谋略, 不可使她离开你的眼目。
22 然ばこれは汝の霊魂の生命となり汝の項の妝飾とならん
这样,她必作你的生命, 颈项的美饰。
23 かくて汝やすらかに汝の途をゆかん 又なんぢの足つまづかじ
你就坦然行路, 不致碰脚。
24 なんぢ臥とき怖るるところあらず 臥ときは酣く睡らん
你躺下,必不惧怕; 你躺卧,睡得香甜。
25 なんぢ猝然なる恐懼をおそれず 惡者の滅亡きたる時も之を怖るまじ
忽然来的惊恐,不要害怕; 恶人遭毁灭,也不要恐惧。
26 そはヱホバは汝の倚賴むものにして汝の足を守りてとらはれしめたまはざるべければなり
因为耶和华是你所倚靠的; 他必保守你的脚不陷入网罗。
27 汝の手善をなす力あらば之を爲すべき者に爲さざること勿れ
你手若有行善的力量,不可推辞, 就当向那应得的人施行。
28 もし汝に物あらば汝の鄰に向ひ 去て復來れ明日われ汝に予へんといふなかれ
你那里若有现成的,不可对邻舍说: 去吧,明天再来,我必给你。
29 汝の鄰なんぢの傍に安らかに居らば之にむかひて惡を謀ること勿れ
你的邻舍既在你附近安居, 你不可设计害他。
30 人もし汝に惡を爲さずば故なく之と爭ふこと勿れ
人未曾加害与你, 不可无故与他相争。
31 暴虐人を羨むことなく そのすべての途を好とすることなかれ
不可嫉妒强暴的人, 也不可选择他所行的路。
32 そは邪曲なる者はヱホバに惡まるればなり されど義者はその親き者とせらるべし
因为,乖僻人为耶和华所憎恶; 正直人为他所亲密。
33 ヱホバの呪詛は惡者の家にあり されど義者の室はかれにめぐまる
耶和华咒诅恶人的家庭, 赐福与义人的居所。
34 彼は嘲笑者をあざけり 謙る者に恩惠をあたへたまふ
他讥诮那好讥诮的人, 赐恩给谦卑的人。
35 智者は尊榮をえ 愚なる者は羞辱之をとりさるべし
智慧人必承受尊荣; 愚昧人高升也成为羞辱。

< 箴言 知恵の泉 3 >