< 箴言 知恵の泉 29 >

1 しばしば責られてもなほ強項なる者は救はるることなくして猝然に滅されん
Ein Mann, der, oft zurechtgewiesen, den Nacken verhärtet, wird plötzlich zerschmettert werden ohne Heilung.
2 義者ませば民よろこび 惡きもの權を掌らば民かなしむ
Wenn die Gerechten sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber ein Gesetzloser herrscht, seufzt ein Volk.
3 智慧を愛する人はその父を悦ばせ 妓婦に交る者はその財產を費す
Ein Mann, der Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer sich aber zu Huren gesellt, richtet das Vermögen zu Grunde.
4 王は公義をもて國を堅うす されど租税を征取る者はこれを滅す
Ein König gibt durch Recht dem Lande Bestand; aber ein Mann, der Geschenke liebt, bringt es herunter.
5 その鄰に諂ふ者はかれの脚の前に羅を張る
Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, breitet ein Netz aus vor seine Tritte.
6 惡人の罪の中には罟あり 然ど義者は歓び樂しむ
In der Übertretung des bösen Mannes ist ein Fallstrick; aber der Gerechte jubelt und ist fröhlich.
7 義きものは貧きものの訟をかへりみる 然ど惡人は之を知ることを願はず
Der Gerechte erkennt das Recht der Armen; der Gesetzlose versteht keine Erkenntnis.
8 嘲笑人は城邑を擾し 智慧ある者は怒をしづむ
Spötter versetzen eine Stadt in Aufruhr, Weise aber wenden den Zorn ab.
9 智慧ある人おろかなる人と爭へば或は怒り或は笑ひて休むことなし
Wenn ein weiser Mann mit einem närrischen Manne rechtet, mag er sich erzürnen oder lachen, er hat keine Ruhe.
10 血をながす人は直き人を惡む されど義き者はその生命を救はんことを求む
Blutmenschen hassen den Unsträflichen, aber die Aufrichtigen bekümmern sich um seine Seele.
11 愚なる者はその怒をことごとく露はし 智慧ある者は之を心に蔵む
Der Tor läßt seinen ganzen Unmut herausfahren, aber der Weise hält ihn beschwichtigend zurück.
12 君王もし虚偽の言を聽かばその臣みな惡し
Ein Herrscher, der auf Lügenrede horcht, dessen Diener sind alle gesetzlos.
13 貧者と苛酷者と偕に世にをる ヱホバは彼等の目に光をあたへ給ふ
Der Arme und der Bedrücker begegnen sich: Jehova erleuchtet ihrer beider Augen.
14 眞實をもて弱者を審判する王はその位つねに堅く立つべし
Ein König, der die Geringen in Wahrheit richtet, dessen Thron wird feststehen immerdar.
15 鞭と譴責とは智慧をあたふ 任意になしおかれたる子はその母を辱しむ
Rute und Zucht geben Weisheit; aber ein sich selbst überlassener Knabe macht seiner Mutter Schande.
16 惡きもの多ければ罪も亦おほし 義者は彼等の傾覆をみん
Wenn die Gesetzlosen sich mehren, mehrt sich die Übertretung; aber die Gerechten werden ihrem Falle zusehen.
17 なんぢの子を懲せ さらば彼なんぢを安からしめ 又なんぢの心に喜樂を與へん
Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Ruhe verschaffen und Wonne gewähren deiner Seele.
18 默示なければ民は放肆にす 律法を守るものは福ひなり
Wenn kein Gesicht da ist, wird ein Volk zügellos; aber glückselig ist es, wenn es das Gesetz beobachtet.
19 僕は言をもて譴むるとも改めず 彼は知れども從はざればなり
Durch Worte wird ein Knecht nicht zurechtgewiesen; denn er versteht, aber er folgt nicht.
20 なんぢ言を謹まざる人を見しや 彼よりは却て愚なる者に望あり
Siehst du einen Mann, der hastig ist in seinen Worten, für einen Toren ist mehr Hoffnung als für ihn.
21 僕をその幼なき時より柔かに育てなば終には子の如くならしめん
Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verhätschelt, so wird dieser am Ende zum Sohne werden.
22 怒る人は爭端を起し憤る人は罪おほし
Ein zorniger Mann erregt Zank, und ein Hitziger ist reich an Übertretung.
23 人の傲慢はおのれを卑くし 心に謙だる者は榮譽を得
Des Menschen Hoffart wird ihn erniedrigen; wer aber niedrigen Geistes ist, wird Ehre erlangen.
24 盗人に黨する者はおのれの霊魂を惡むなり 彼は誓を聽けども説述べず
Wer mit einem Diebe teilt, haßt seine eigene Seele: er hört den Fluch und zeigt es nicht an.
25 人を畏るれば罟におちいる ヱホバをたのむ者は護られん
Menschenfurcht legt einen Fallstrick; wer aber auf Jehova vertraut, wird in Sicherheit gesetzt.
26 君の慈悲を求むる者はおほし 然れど人の事を定むるはヱホバによる
Viele suchen das Angesicht eines Herrschers, doch von Jehova kommt das Recht des Mannes.
27 不義をなす人は義者の惡むところ 義くあゆむ人は惡者の惡むところなり
Der ungerechte Mann ist ein Greuel für die Gerechten, und wer geraden Weges wandelt, ein Greuel für den Gottlosen.

< 箴言 知恵の泉 29 >