< 箴言 知恵の泉 28 >

1 惡者は逐ふ者なけれども逃げ 義者は獅子のごとくに勇まし
Die Gesetzlosen fliehen, obgleich kein Verfolger da ist; die Gerechten aber sind getrost gleich einem jungen Löwen.
2 國の罪によりて侯伯多くなり 智くして知識ある人によりて國は長く保つ
Durch die Frevelhaftigkeit eines Landes werden seiner Fürsten viele; aber durch einen verständigen, einsichtigen Mann wird sein Bestand verlängert.
3 弱者を虐ぐる貧人は糧をのこさざる暴しき雨のごとし
Ein armer Mann, der Geringe bedrückt, ist ein Regen, der hinwegschwemmt und kein Brot bringt.
4 律法を棄るものは惡者をほめ 律法を守る者はこれに敵す
Die das Gesetz verlassen, rühmen die Gesetzlosen; die aber das Gesetz beobachten, entrüsten sich über sie.
5 惡人は義きことを覺らず ヱホバを求むる者は凡の事をさとる
Böse Menschen verstehen das Recht nicht; die aber Jehova suchen, verstehen alles.
6 義しくあゆむ貧者は曲れる路をあゆむ富者に愈る
Besser ein Armer, der in seiner Vollkommenheit wandelt, als ein Verkehrter, der auf zwei Wegen geht und dabei reich ist.
7 律法を守る者は智子なり 放蕩なる者に交るものは父を辱かしむ
Ein verständiger Sohn bewahrt das Gesetz; wer sich aber zu Schlemmern gesellt, macht seinem Vater Schande.
8 利息と高利とをもてその財產を増すものは貧人をめぐむ者のために之をたくはふるなり
Wer sein Vermögen durch Zins und durch Wucher mehrt, sammelt es für den, der sich der Armen erbarmt.
9 耳をそむけて律法を聞ざる者はその祈すらも憎まる
Wer sein Ohr abwendet vom Hören des Gesetzes: selbst sein Gebet ist ein Greuel.
10 義者を惡き道に惑す者はみづから自己の阱に陷らん されど質直なる者は福祉をつぐべし
Wer Aufrichtige irreführt auf bösen Weg, wird selbst in seine Grube fallen; aber die Vollkommenen werden Gutes erben.
11 富者はおのれの目に自らを智慧ある者となす されど聰明ある貧者は彼をはかり知る
Ein reicher Mann ist weise in seinen Augen, aber ein verständiger Armer durchschaut ihn.
12 義者の喜ぶときは大なる榮あり 惡者の起るときは民身を匿す
Wenn die Gerechten frohlocken, ist die Pracht groß; wenn aber die Gesetzlosen emporkommen, verstecken sich die Menschen.
13 その罪を隱すものは榮ゆることなし 然ど認らはして之を離るる者は憐憫をうけん
Wer seine Übertretungen verbirgt, wird kein Gelingen haben; wer sie aber bekennt und läßt, wird Barmherzigkeit erlangen.
14 恒に畏るる人は幸福なり その心を剛愎にする者は災禍に陷るべし
Glückselig der Mensch, der sich beständig fürchtet; wer aber sein Herz verhärtet, wird ins Unglück fallen.
15 貧しき民を治むるあしき侯伯は吼る獅子あるひは饑たる熊のごとし
Ein brüllender Löwe und ein gieriger Bär: so ist ein gesetzloser Herrscher über ein armes Volk.
16 智からざる君はおほく暴虐をおこなふ 不義の利を惡む者は遐齢をうべし
Du Fürst, ohne Verstand und reich an Erpressungen! Wer unrechtmäßigen Gewinn haßt, wird seine Tage verlängern.
17 人を殺してその血を心に負ふ者は墓に奔るなり 人これを阻むること勿れ
Ein Mensch, belastet mit dem Blute einer Seele, flieht bis zur Grube: man unterstütze ihn nicht!
18 義く行む者は救をえ 曲れる路に行む者は直に跌れん
Wer vollkommen wandelt, wird gerettet werden; wer aber verkehrt auf zwei Wegen geht, wird auf einmal fallen.
19 おのれの田地を耕す者は糧にあき 放蕩なる者に從ふものは貧乏に飽く
Wer sein Land bebaut, wird mit Brot gesättigt werden; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, wird mit Armut gesättigt werden.
20 忠信なる人は多くの幸福をえ 速かに富を得んとする者は罪を免れず
Ein treuer Mann hat viel Segen; wer aber hastig ist, reich zu werden, wird nicht schuldlos sein.
21 人を偏視るはよからず 人はただ一片のパンのために愆を犯すなり
Die Person ansehen ist nicht gut, und um einen Bissen Brot kann ein Mann übertreten.
22 惡目をもつ者は財をえんとて急がはしく 却て貧窮のおのれに來るを知らず
Ein scheelsehender Mann hascht nach Reichtum, und er erkennt nicht, daß Mangel über ihn kommen wird.
23 人を譴むる者は舌をもて諂ふ者よりも大なる感謝をうく
Wer einen Menschen straft, wird hernach mehr Gunst finden, als wer mit der Zunge schmeichelt.
24 父母の物を竊みて罪ならずといふ者は滅す者の友なり
Wer seinen Vater und seine Mutter beraubt und spricht: Kein Frevel ist es! der ist ein Genosse des Verderbers.
25 心に貧る者は爭端を起し ヱホバに倚賴むものは豊饒になるべし
Der Habgierige erregt Zank; wer aber auf Jehova vertraut, wird reichlich gesättigt.
26 おのれの心を恃む者は愚なり 智慧をもて行む者は救をえん
Wer auf sein Herz vertraut, der ist ein Tor; wer aber in Weisheit wandelt, der wird entrinnen.
27 貧者に賙すものは乏しからず その目を掩ふ者は詛を受ること多し
Wer dem Armen gibt, wird keinen Mangel haben; wer aber seine Augen verhüllt, wird mit Flüchen überhäuft werden.
28 惡者の起るときは人匿れ その滅るときは義者ます
Wenn die Gesetzlosen emporkommen, verbergen sich die Menschen; und wenn sie umkommen, mehren sich die Gerechten.

< 箴言 知恵の泉 28 >