< 箴言 知恵の泉 21 >

1 王の心はヱホバの手の中にありて恰かも水の流れのごとし 彼その聖旨のままに之を導きたまふ
دل پادشاه در دست خداوند است، او آن را مانند آب جوی، به هر سو که بخواهد هدایت می‌کند.
2 人の道はおのれの目に正しとみゆ されどヱホバは人の心をはかりたまふ
تمام کارهای انسان به نظر خودش درست است، اما انگیزه‌ها را خداوند می‌بیند.
3 正義と公平を行ふは犠牲よりも愈りてヱホバに悦ばる
به جا آوردن عدالت و انصاف بیشتر از تقدیم قربانیها خداوند را خشنود می‌سازد.
4 高ぶる目と驕る心とは惡人の光にしてただ罪のみ
غرور و تکبر گناهانی هستند که آدم بدکار توسط آنها شناخته می‌شود.
5 勤めはたらく者の圖るところは遂にその身を豊裕ならしめ 凡てさわがしく急ぐ者は貧乏をいたす
زیرکی و کوشش، انسان را توانگر می‌کند، اما شتابزدگی باعث فقر می‌شود.
6 虚偽の舌をもて財を得るは吹はらはるる雲烟のごとし 之を求むる者は死を求むるなり
ثروتی که با زبان دروغگو به دست آید، بخاری است بی‌دوام و تله‌ای مرگبار.
7 惡者の殘虐は自己を亡す これ義しきを行ふことを好まざればなり
ظلم بدکارانی که نمی‌خواهند راستی را به جا آورند، عاقبت به سوی خودشان باز می‌گردد و آنان را نابود می‌کند.
8 罪人の道は曲り 潔者の行爲は直し
راه آدم گناهکار کج است ولی شخص پاک در راستی گام برمی‌دارد.
9 相爭ふ婦と偕に室に居らんよりは屋蓋の隅にをるはよし
سکونت در گوشهٔ پشت بام بهتر است از زندگی کردن با زن ستیزه‌جو در یک خانه مشترک.
10 惡者の霊魂は惡をねがふ その鄰も彼にあはれみ見られず
آدم بدکار شرارت را دوست دارد، و همسایه‌اش نیز از دست او در امان نیست.
11 あざけるもの罰をうくれば拙者は智慧を得 ちゑあるもの敎をうくれば知識を得
جاهلان تا تنبیه شدن مسخره‌کنندگان را نبینند درس عبرت نمی‌گیرند، اما دانایان تنها با شنیدن می‌آموزند.
12 義しき神は惡者の家をみとめて惡者を滅亡に投いれたまふ
خداشناسان از مشاهدهٔ خراب شدن خانهٔ بدکاران و هلاکت ایشان پند می‌گیرند.
13 耳を掩ひて貧者の呼ぶ聲をきかざる者は おのれ自ら呼ぶときもまた聽れざるべし
آنکه فریاد فقیران را نشنیده می‌گیرد در روز تنگدستی خود نیز فریادرسی نخواهد داشت.
14 潜なる饋物は忿恨をなだめ 懐中の賄賂は烈しき瞋恚をやはらぐ
هدیه‌ای که در خفا داده می‌شود خشم را می‌خواباند و رشوهٔ پنهانی غضب شدید را فرو می‌نشاند.
15 公義を行ふことは義者の喜樂にして 惡を行ふものの敗壞なり
اجرای عدالت برای عادلان شادی‌بخش است، اما برای ظالمان مصیبت‌بار.
16 さとりの道を離るる人は死し者の集會の中にをらん
مرگ در انتظار کسانی است که از راه حکمت منحرف می‌شوند.
17 宴樂を好むものは貧人となり 酒と膏とを好むものは富をいたさじ
کسی که خوشگذرانی را دوست دارد، تهیدست می‌شود و آدم میگسار و عیاش هرگز ثروتمند نخواهد شد.
18 惡者は義者のあがなひとなり 悖れる者は直き者に代る
بدکاران در همان دامی که برای درستکاران نهاده‌اند، گرفتار می‌شوند.
19 爭ひ怒る婦と偕にをらんよりは荒野に居るはよし
سکونت در بیابان بی‌آب و علف بهتر است از زندگی کردن با زن ستیزه‌جو.
20 智慧ある者の家には貴き寳と膏とあり 愚なる人は之を呑つくす
خانهٔ شخص دانا پر از نعمت و ثروت است، ولی آدم نادان هر چه به دست می‌آورد بر باد می‌دهد.
21 正義と憐憫と追求むる者は生命と正義と尊貴とを得べし
درستکار و مهربان باش تا عمر خوشی داشته باشی و از احترام و موفقیت برخوردار شوی.
22 智慧ある者は強者の城にのぼりて その堅く賴むところを倒す
یک مرد دانا می‌تواند شهر زورمندان را بگیرد و قلعه اعتمادشان را فرو بریزد.
23 口と舌とを守る者はその霊魂を守りて患難に遇せじ
هر که مواظب سخنانش باشد جانش را از مصیبتها نجات خواهد داد.
24 高ぶり驕る者を嘲笑者となづく これ驕奢を逞しくして行ふものなり
کسانی که دیگران را مسخره می‌کنند، مغرور و متکبرند.
25 惰者の情慾はおのれの身を殺す 是はその手を肯て働かせざればなり
داشتن اشتیاق و آرزو برای شخص تنبل کشنده است، زیرا برای رسیدن به آن تن به کار نمی‌دهد.
26 人は終日しきりに慾を圖る されど義者は與へて吝まず
او تمام روز در آرزوی گرفتن به سر می‌برد؛ ولی شخص خداشناس سخاوتمند است و از بخشیدن به دیگران دریغ نمی‌کند.
27 惡者の献物は憎まる 况て惡き事のために献ぐる者をや
خدا از قربانیهای بدکاران نفرت دارد، بخصوص اگر با نیت بد تقدیم شده باشد.
28 虚偽の證人は滅さる 然れど聽く人は恒にいふべし
شاهد دروغگو نابود خواهد شد، اما سخنان شخص امین تا ابد باقی خواهد ماند.
29 惡人はその面を厚くし 義者はその道を謹む
آدم بدکار خودسرانه عمل می‌کند، اما شخص درستکار تمام جوانب امر را می‌سنجد.
30 ヱホバにむかひては智慧も明哲も謀略もなすところなし
هیچ حکمت و بصیرت و نقشه‌ای نمی‌تواند علیه خداوند عمل کند.
31 戰闘の日のために馬を備ふ されど勝利はヱホバによる
انسان اسب را برای روز جنگ آماده می‌کند، ولی پیروزی را خداوند می‌بخشد.

< 箴言 知恵の泉 21 >