< 箴言 知恵の泉 11 >

1 いつはりの權衝はヱホバに惡まれ 義しき法馬は彼に欣ばる
A false balance is an abomination to the LORD, but accurate weights are his delight.
2 驕傲きたれば辱も亦きたる謙だる者には智慧あり
When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
3 直者の端荘は己を導き悖逆者の邪曲は己を亡す
The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4 寳は震怒の日に益なし されど正義は救ふて死をまぬかれしむ
Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5 完全者はその正義によりてその途を直くせられ 惡者はその惡によりて跌るべし
The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 直者はその正義によりて救はれ 悖逆者は自己の惡によりて執へらる
The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
7 惡人は死るときにその望たえ 不義なる者の望もまた絶べし
When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
8 義者は艱難より救はれ 惡者はこれに代る
A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
9 邪曲なる者は口をもてその鄰を亡す されど義しき者はその知識によりて救はる
With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
10 義しきもの幸福を受ればその城邑に歓喜あり 惡きもの亡さるれば歓喜の聲おこる
When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
11 城邑は直者の祝ふに倚て高く擧られ 惡者の口によりて亡さる
By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 その鄰を侮る者は智慧なし 聰明人はその口を噤む
One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
13 往て人の是非をいふ者は密事を洩し 心の忠信なる者は事を隱す
One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
14 はかりごとなければ民たふれ 議士多ければ平安なり
Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
15 他人のために保證をなす者は苦難をうけ 保證を嫌ふ者は平安なり
He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
16 柔順なる婦は榮譽をえ 強き男子は資財を得
A gracious woman obtains honor, but violent men obtain riches.
17 慈悲ある者は己の霊魂に益をくはへ 殘忍者はおのれの身を擾はす
The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
18 惡者の獲る報はむなしく 義を播くものの得る報賞は確し
Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
19 堅く義をたもつ者は生命にいたり 惡を追もとむる者はおのれの死をまねく
He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
20 心の戻れる者はヱホバに憎まれ 直く道を歩む者は彼に悦ばる
Those who are perverse in heart are an abomination to the LORD, but those whose ways are blameless are his delight.
21 手に手をあはするとも惡人は罪をまぬかれず 義人の苗裔は救を得
Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
22 美しき婦のつつしみなきは金の環の豕の鼻にあるが如し
Like a gold ring in a pig’s snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
23 義人のねがふところは凡て福祉にいたり 惡人ののぞむところは震怒にいたる
The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
24 ほどこし散して反りて増ものあり 與ふべきを吝みてかへりて貧しきにいたる者あり
There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
25 施與を好むものは肥え 人を潤ほす者はまた利潤をうく
The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
26 穀物を蔵めて糶ざる者は民に詛はる 然れど售る者の首には祝福あり
People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
27 善をもとむる者は恩惠をえん 惡をもとむる者には惡き事きたらん
He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
28 おのれの富を恃むものは仆れん されど義者は樹の靑葉のごとくさかえん
He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
29 おのれの家をくるしむるものは風をえて所有とせん 愚なる者は心の智きものの僕とならん
He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
30 義人の果は生命の樹なり 智慧ある者は人を捕ふ
The fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.
31 みよ義人すらも世にありて報をうくべし况て惡人と罪人とをや
Behold, the righteous shall be repaid in the earth, how much more the wicked and the sinner!

< 箴言 知恵の泉 11 >