< 箴言 知恵の泉 10 >

1 ソロモンの箴言 智慧ある子は父を欣ばす 愚なる子は母の憂なり
امثال سلیمان: پسر عاقل پدرش را شاد می‌سازد، اما پسر نادان باعث غم مادرش می‌گردد.
2 不義の財は益なし されど正義は救ひて死を脱かれしむ
ثروتی که از راه نادرست به دست آمده باشد نفعی به انسان نمی‌رساند، اما درستکاری به او سعادت دائمی می‌بخشد.
3 ヱホバは義者の霊魂を餓ゑしめず 惡者にその欲するところを得ざらしむ
خداوند نمی‌گذارد مرد درستکار گرسنگی بکشد و یا مرد شریر به آرزوی خود برسد.
4 手をものうくして動くものは貧くなり 勤めはたらく者の手は富を得
آدمهای تنبل، فقیر می‌شوند، ولی اشخاص کوشا ثروتمند می‌گردند.
5 夏のうちに斂むる者は智き子なり 収穫の時にねむる者は辱をきたす子なり
کسی که به موقع محصول خود را برداشت می‌کند عاقل است، اما کسی که موقع برداشت محصول می‌خوابد مایهٔ ننگ است.
6 義者の首には福祉きたり 惡者の口は強暴を掩ふ
بر سر درستکاران برکت‌هاست، اما وجود بدکاران از ظلم و لعنت پوشیده است.
7 義者の名は讃られ 惡者の名は腐る
نیکان خاطرهٔ خوبی از خود باقی می‌گذارند، اما نام بدکاران به فراموشی سپرده می‌شود.
8 心の智き者は誡命を受く されど口の頑愚なる者は滅さる
شخص عاقل پند و اندرز را می‌پذیرد، اما نادان یاوه‌گو هلاک می‌شود.
9 直くあゆむ者はそのあゆむこと安し されどその途を曲ぐる者は知らるべし
قدمهای شخص درستکار ثابت و استوار است، ولی شخص کجرو عاقبت می‌لغزد و می‌افتد.
10 眼をもて眴せする者は憂をおこし 口の頑愚なる者は亡さる
آن که با نیت بد چشمک می‌زند سبب رنجش می‌شود، اما آن که بی‌پرده نکوهش می‌کند باعث صلح می‌شود.
11 義者の口は生命の泉なり 惡者の口は強暴を掩ふ
دهان درستکاران چشمهٔ حیات است، اما دهان شخص بدکار پر از نفرین می‌باشد.
12 怨恨は爭端をおこし 愛はすべての愆を掩ふ
کینه و نفرت باعث نزاع می‌شود، اما محبت گناه دیگران را می‌بخشد.
13 哲者のくちびるには智慧あり 智慧なき者の背のためには鞭あり
اشخاص دانا به خاطر سخنان حکیمانه‌شان مورد ستایش قرار می‌گیرند، اما اشخاص نادان چوب حماقت خود را می‌خورند.
14 智慧ある者は知識をたくはふ 愚かなる者の口はいまにも滅亡をきたらす
در دهان شخص دانا سخنان سنجیده یافت می‌شود، اما آدم نادان نسنجیده سخن می‌گوید و خرابی به بار می‌آورد.
15 富者の資財はその堅き城なり 貧者のともしきはそのほろびなり
ثروت شخص ثروتمند قلعۀ اوست، اما بینوایی شخص فقیر او را از پای درمی‌آورد.
16 義者が動作は生命にいたり 惡者の利得は罪にいたる
درآمد شخص درستکار به زندگی او رونق می‌بخشد، اما شخص بدکار درآمد خود را در راههای گناه‌آلود بر باد می‌دهد.
17 敎をまもる者は生命の道にあり懲戒をすつる者はあやまりにおちいる
کسی که تأدیب را می‌پذیرد در راه حیات گام برمی‌دارد، اما کسی که نمی‌خواهد اصلاح گردد، به گمراهی کشیده می‌شود.
18 怨をかくす者には虚偽のくちびるあり 誹謗をいだす者は愚かなる者なり
کسی که کینه‌اش را پنهان می‌کند آدم نادرستی است. شخصی که شایعات بی‌اساس را پخش می‌کند نادان است.
19 言おほけれぼ罪なきことあたはず その口唇を禁むるものは智慧あり
پرحرفی، انسان را به سوی گناه می‌کشاند. عاقل کسی است که زبانش را مهار کند.
20 義者の舌は精銀のごとし 惡者の心は値すくなし
سخنان عادلان مانند نقره گرانبهاست، اما سخنان بدکاران هیچ ارزشی ندارد.
21 義者の口唇はおほくの人をやしなひ 愚なる者は智慧なきに由て死ぬ
سخنان خوب عادلان، دیگران را احیا می‌کند، اما حماقت نادانان باعث مرگ خودشان می‌شود.
22 ヱホバの祝福は人を富す 人の勞苦はこれに加ふるところなし
برکت خداوند انسان را ثروتمند می‌سازد بدون اینکه زحمتی برای وی به بار آورد.
23 愚かなる者は惡をなすを戯れごとのごとくす 智慧のさとかる人にとりても是のごとし
آدم نادان از عمل بد لذت می‌برد و شخص دانا از حکمت.
24 惡者の怖るるところは自己にきたり 義者のねがふところはあたへらる
آنچه بدکاران از آن می‌ترسند بر سرشان می‌آید، اما نیکان به آرزوی خود می‌رسند.
25 狂風のすぐるとき惡者は無に歸せん 義者は窮なくたもつ基のごとし
بلا و مصیبت چون گردباد از راه می‌رسد و بدکاران را با خود می‌برد، اما شخص درستکار مانند صخره، پا برجا می‌ماند.
26 惰る者のこれを遣すものに於るは酢の歯に於るが如く煙の目に於るが如し
هرگز از آدم تنبل نخواه برای تو کاری انجام دهد؛ او مثل دودی است که به چشم می‌رود و مانند سرکه‌ای است که دندان را کند می‌کند.
27 ヱホバを畏るることは人の日を多くす されど惡者の年はちぢめらる
خداترسی سالهای عمر انسان را زیاد می‌کند، اما شرارت از عمر او می‌کاهد.
28 義者の望は喜悦にいたり惡者の望は絶べし
امید درستکاران به شادی می‌انجامد، اما امید بدکاران بر باد می‌رود.
29 ヱホバの途は直者の城となり 惡を行ふものの滅亡となる
خدا برای نیکان قلعه‌ای محافظ است، اما او بدان را هلاک خواهد کرد.
30 義者は何時までも動かされず 惡者は地に住むことを得じ
درستکاران همیشه از امنیت برخوردار خواهند بود، اما بدکاران بر زمین، زنده نخواهند ماند.
31 義者の口は智慧をいだすなり 虚偽の舌は抜るべし
از دهان درستکاران غنچه‌های حکمت می‌شکفد، اما زبان دروغگویان از ریشه کنده خواهد شد.
32 義者のくちびるは喜ばるべきことをわきまへ 惡者の口はいつはりを語る
عادلان همیشه سخنان خوشایند بر زبان می‌آورند، اما دهان بدکاران از سخنان نیشدار پر است.

< 箴言 知恵の泉 10 >