< 箴言 知恵の泉 10 >

1 ソロモンの箴言 智慧ある子は父を欣ばす 愚なる子は母の憂なり
LE sentenze di Salomone. Il figliuol savio rallegra il padre; Ma il figliuolo solto [è] il cordoglio di sua madre.
2 不義の財は益なし されど正義は救ひて死を脱かれしむ
I tesori d'empietà non giovano; Ma la giustizia riscuote da morte.
3 ヱホバは義者の霊魂を餓ゑしめず 惡者にその欲するところを得ざらしむ
Il Signore non lascerà aver fame all'anima del giusto; Ma egli sovverte la sostanza degli empi.
4 手をものうくして動くものは貧くなり 勤めはたらく者の手は富を得
La man rimessa fa impoverire; Ma la mano de' diligenti arricchisce.
5 夏のうちに斂むる者は智き子なり 収穫の時にねむる者は辱をきたす子なり
Chi raccoglie nella state [è] un figliuolo avveduto; [Ma] chi dorme nella ricolta [è] un figliuolo che fa vituperio.
6 義者の首には福祉きたり 惡者の口は強暴を掩ふ
Benedizioni [sono] sopra il capo del giusto; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi.
7 義者の名は讃られ 惡者の名は腐る
La memoria del giusto [è] in benedizione; Ma il nome degli empi marcirà.
8 心の智き者は誡命を受く されど口の頑愚なる者は滅さる
Il savio di cuore riceve i comandamenti; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio.
9 直くあゆむ者はそのあゆむこと安し されどその途を曲ぐる者は知らるべし
Chi cammina in integrità cammina in sicurtà; Ma chi perverte le sue vie sarà fiaccato.
10 眼をもて眴せする者は憂をおこし 口の頑愚なる者は亡さる
Chi ammicca con l'occhio reca molestia; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio.
11 義者の口は生命の泉なり 惡者の口は強暴を掩ふ
La bocca del giusto [è] una fonte viva; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi.
12 怨恨は爭端をおこし 愛はすべての愆を掩ふ
L'odio muove contese; Ma la carità ricopre ogni misfatto.
13 哲者のくちびるには智慧あり 智慧なき者の背のためには鞭あり
La sapienza si trova nelle labbra dell'intendente; Ma il bastone [è] per lo dosso di chi [è] scemo di senno.
14 智慧ある者は知識をたくはふ 愚かなる者の口はいまにも滅亡をきたらす
I savi ripongono [appo loro] la scienza; Ma la bocca dello stolto [è] una ruina vicina.
15 富者の資財はその堅き城なり 貧者のともしきはそのほろびなり
Le facoltà del ricco [son] la sua forte città; [Ma] la povertà de' bisognosi [è] il loro spavento.
16 義者が動作は生命にいたり 惡者の利得は罪にいたる
Le opere de' giusti [sono] a vita; [Ma] quello che l'empio produce [è] a peccato.
17 敎をまもる者は生命の道にあり懲戒をすつる者はあやまりにおちいる
Chi osserva l'ammaestramento [è] un cammino a vita; Ma chi lascia la correzione fa traviare.
18 怨をかくす者には虚偽のくちびるあり 誹謗をいだす者は愚かなる者なり
Chi copre l'odio [è uomo di] labbra bugiarde; E chi sbocca infamia [è] stolto.
19 言おほけれぼ罪なきことあたはず その口唇を禁むるものは智慧あり
In moltitudine di parole non manca misfatto; Ma chi rattiene le sue labbra [è] prudente.
20 義者の舌は精銀のごとし 惡者の心は値すくなし
La lingua del giusto [è] argento eletto; [Ma] il cuor degli empi [è] ben poca cosa.
21 義者の口唇はおほくの人をやしなひ 愚なる者は智慧なきに由て死ぬ
Le labbra del giusto pascono molti; Ma gli stolti muoiono per mancamento di senno.
22 ヱホバの祝福は人を富す 人の勞苦はこれに加ふるところなし
La benedizione del Signore [è] quella che arricchisce; E la fatica non le sopraggiugne nulla.
23 愚かなる者は惡をなすを戯れごとのごとくす 智慧のさとかる人にとりても是のごとし
Il commettere scelleratezza [è] allo stolto come uno scherzare; Così [è] la sapienza all'uomo d'intendimento.
24 惡者の怖るるところは自己にきたり 義者のねがふところはあたへらる
Egli avverrà all'empio ciò ch'egli teme; Ma [Iddio] darà a' giusti ciò che desiderano.
25 狂風のすぐるとき惡者は無に歸せん 義者は窮なくたもつ基のごとし
Come il turbo passa via [di subito], così l'empio non [è più]; Ma il giusto [è] un fondamento perpetuo.
26 惰る者のこれを遣すものに於るは酢の歯に於るが如く煙の目に於るが如し
Quale [è] l'aceto a' denti, e il fumo agli occhi, Tale [è] il pigro a quelli che lo mandano.
27 ヱホバを畏るることは人の日を多くす されど惡者の年はちぢめらる
Il timor del Signore accresce i giorni; Ma gli anni degli empi saranno scorciati.
28 義者の望は喜悦にいたり惡者の望は絶べし
L'aspettar de' giusti [è] letizia; Ma la speranza degli empi perirà.
29 ヱホバの途は直者の城となり 惡を行ふものの滅亡となる
La via del Signore [è] una fortezza all'[uomo] intiero; Ma [ella è] spavento agli operatori d'iniquità.
30 義者は何時までも動かされず 惡者は地に住むことを得じ
Il giusto non sarà giammai in eterno scrollato; Ma gli empi non abiteranno la terra.
31 義者の口は智慧をいだすなり 虚偽の舌は抜るべし
La bocca del giusto produce sapienza; Ma la lingua perversa sarà troncata.
32 義者のくちびるは喜ばるべきことをわきまへ 惡者の口はいつはりを語る
Le labbra del giusto conoscono ciò che [è] gradevole; Ma la bocca dell'empio [non è altro che] perversità.

< 箴言 知恵の泉 10 >