< 民数記 7 >

1 モーセ幕屋を建をはり之に膏を灌ぎてこれを聖別めまたその一切の器具およびその壇とその一切の器具に膏を灌ぎて之を聖別たる日に
El mismo día que Moisés terminó de montar el Tabernáculo, lo ungió y lo dedicó, junto con todo su mobiliario, el altar y todos sus utensilios.
2 イスラエルの牧伯等すなはちその諸宗族の長諸支派の牧伯にしてその核數られし者を監督る者等献物を爲り
Los líderes israelitas, que eran los jefes de sus familias, vinieron y dieron una ofrenda. Eran los mismos líderes de las tribus que habían trabajado en el registro de los israelitas.
3 彼等その禮物をヱホバに持きたるに蓋ある車六輛と牛十二匹あり牧伯二人に車一輛一人に牛一匹なり即ちこれか幕屋の前にひき至れり
Trajeron al Señor una ofrenda de seis carros cubiertos y doce bueyes. Cada líder dio un buey, y dos líderes compartieron la ofrenda de un carro. Los presentaron frente al Tabernáculo.
4 時にヱホバ、モーセに告て言たまはく
El Señor le dijo a Moisés:
5 汝これを彼等より取て集會の幕屋の用に供へレビ人にその職分職分にしたがひて之を授すべし
“Acepta lo que te dan y úsalo para el trabajo del Tabernáculo de Reunión. Dáselo a los levitas para que los usen según sea necesario”.
6 是においてモーセその車と牛を取て之をレビ人に授せり
Moisés aceptó las carretas y los bueyes y los entregó a los levitas.
7 即ちゲルシヨンの子孫にはその職分を按へて車二輛と牛四匹を授し
Dio dos carros y cuatro bueyes a las familias de Gersón para que los usaran según sus necesidades.
8 メラリの子孫にはその職分を按へて車四輛と牛八匹を授し祭司アロンの子イタマルをしてこれを監督らしめたり
Dio cuatro carros y ocho bueyes a las familias de Merari, para que los usaran según sus necesidades. Todo el trabajo debía hacerse bajo la dirección de Itamar, hijo del sacerdote Aarón.
9 然どコハテの子孫には何をも授さざりき是は彼等が聖所になすべき職分はその肩をもて擔ふの事なるが故なり
No dio carros ni bueyes a los coatitas porque su responsabilidad era llevar sobre sus hombros los objetos sagrados asignados bajo su cuidado.
10 壇に膏を灌ぐ日に牧伯等壇奉納の禮物を携へ來り牧伯等その禮物を壇の上に献げたり
El día que el altar fue ungido, los líderes se presentaron con sus ofrendas dedicatorias, presentándolas delante de él.
11 ヱホバ先にモーセに言たまひけるは牧伯等は一日に一人宛その壇奉納の禮物を献ぐべし
Entonces el Señor le dijo a Moisés: “Haz que un líder venga cada día y presente su ofrenda para la dedicación del altar”.
12 第一日に禮物を献げし者はユダの支派のアミナダブの子ナシヨンなり
El primer día Naasón, hijo de Aminadab, de la tribu de Judá se adelantó con su ofrenda.
13 その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
Su ofrenda era una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un tazón de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
14 また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
15 また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
16 罪祭に用ふる牡山羊一匹
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
17 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹アミナダブの子サションの禮物は是の如し
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y cinco corderos macho de un año. Esta fue la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.
18 第二日にはイッサカルの牧伯ツアルの子ネタニエル献納を爲り
El segundo día se presentó Natanael, hijo de Zuar, el líder de la tribu de Isacar.
19 その献げし禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
La ofrenda que presentó fue una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un tazón de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
20 また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
21 また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
22 罪祭に用ふる牡山羊一匹
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
23 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹ツアルの子ネタニエルの禮物は是のごとし
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y corderos macho de cinco años. Esta fue la ofrenda de Natanael, hijo de Zuar.
24 第三日にはゼブルンの子孫の牧伯ヘロンの子エリアブ献納を爲り
El tercer día se presentó Eliab, hijo de Helón, el líder de la tribu de Zabulón.
25 その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
La ofrenda que presentó fue una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un cuenco de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
26 また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
27 また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
28 罪祭に用ふる牡山羊一匹
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
29 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹ヘロンの子エリアブの禮物は是のごとし
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y corderos macho de cinco años. Esta fue la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
30 第四日にはルベンの子孫の牧伯シデウルの子エリヅル献納を爲り
El cuarto día se presentó Elisur, hijo de Sedeúr, el líder de la tribu de Rubén.
31 その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
La ofrenda que presentó fue una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un cuenco de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
32 また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
33 また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
34 罪祭に用ふる牡山羊一匹
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
35 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹シデウルの子エリヅルの禮物は是のごとし
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y corderos macho de cinco años. Esta fue la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeúr.
36 第五日にはシメオンの子孫の牧伯ツリシヤダイの子シルミエル献物を爲り
El quinto día se presentó Selumiel, hijo de Zurisadai, el líder de la tribu de Simeón.
37 その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
La ofrenda que presentó fue una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un cuenco de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
38 また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
39 また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
40 罪祭に用ふる牡山羊一匹
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
41 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹ツリシヤダイの子シルミエルの禮物は是のごとし
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y corderos macho de cinco años. Esta fue la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisadai.
42 第六日にはガドの子孫の牧伯デウエルの子エリアサフ献納をなせり
El sexto día se presentó Eliasaf, hijo de Deuel, el líder de la tribu de Gad.
43 その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
La ofrenda que presentó fue una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un cuenco de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
44 また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
45 また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
46 罪祭に用ふる牡山羊一匹
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
47 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹デウエルの子エリアサフの禮物はかくのごとし
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y corderos macho de cinco años. Esta fue la ofrenda de Eliasaf, hijo de Deuel.
48 第七日にはエフライムの子孫の牧伯アミホデの子エリシヤマ献納をなせり
El séptimo día se presentó Elisama, hijo de Ammihud, el líder de la tribu de Efraín.
49 その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
La ofrenda que presentó fue una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un tazón de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
50 また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
51 また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
52 罪祭に用ふる牡山羊一匹
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
53 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹アミホデの子エリシヤマの禮物は是のごとし
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y corderos macho de cinco años. Esta fue la ofrenda de Elishama, hijo de Amiúd.
54 第八日にはマナセの子孫の牧伯パダヅルの子ガマリエル献納をなせり
El octavo día se presentó Gamaliel, hijo de Pedasur, el líder de la tribu de Manasés.
55 その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケルみな聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
La ofrenda que presentó fue una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un tazón de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
56 また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
57 また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
58 罪祭に用ふる牡山羊一匹
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
59 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹パダヅルの子ガマリエルの禮物は是のごとし
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y corderos macho de cinco años. Esta fue la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.
60 第九日にはベニヤミンの子孫の牧伯ギデオニの子アビダン献納をなせり
El noveno día se presentó Abidán, hijo de Gideoni, el líder de la tribu de Benjamín.
61 その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケルみな聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
La ofrenda que presentó fue una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un tazón de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
62 また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
63 また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
64 罪祭に用ふる牡山羊一匹
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
65 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹ギデオニの子アビダンの禮物は是のごとし
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y corderos macho de cinco años. Esta fue la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeoni.
66 第十日にはダンの子孫の牧伯アミシヤダイの子アヒエゼル献納をなせり
El décimo día se presentó Ahiezer, hijo de Amisadai, el líder de la tribu de Dan.
67 その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
La ofrenda que presentó fue una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un tazón de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
68 また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
69 また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
70 罪祭に用ふる牡山羊一匹
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
71 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹アミシヤダイの子アヒエゼルの禮物は是のごとし
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y corderos macho de cinco años. Esta era la ofrenda de Ahiezer, hijo de Amisadai.
72 第十一日にはアセルの子孫の牧伯オクランの子パギエル献納を爲せり
El undécimo día se presentó Pagiel, hijo de Ocrán, el líder de la tribu de Aser.
73 その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケルみな聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
La ofrenda que presentó fue una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un cuenco de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
74 亦金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
75 亦燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
76 罪祭に用ふる牡山羊一匹
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
77 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹オクランの子パギエルの禮物は是のごとし
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y corderos macho de cinco años. Esta era la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocran.
78 第十二日にはナフタリの子孫の牧伯エナンの子アヒラ献物をなせり
El duodécimo día se presentó Ahira, hijo de Enán, el jefe de la tribu de Neftalí.
79 其禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケルみな聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
La ofrenda que presentó fue una placa de plata que pesaba ciento treinta siclos, y un cuenco de plata que pesaba setenta siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario). Ambos estaban llenos de la mejor harina mezclada con aceite de oliva como ofrenda de grano.
80 また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
También presentó un plato de oro que pesaba diez siclos llenos de incienso. Como sacrificios trajo
81 また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
un novillo, un carnero y un cordero macho de un año como holocausto,
82 罪祭に用ふる牡山羊一匹
una cabra macho como ofrenda por el pecado,
83 酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹エナンの子アヒラの禮物は是のごとし
y una ofrenda de paz de dos bueyes, cinco carneros, cinco cabras macho, y corderos macho de cinco años. Esta fue la ofrenda de Ahira, hijo de Enan.
84 是すなはち壇に油を灌げる日にイスラエルの牧伯等が献げたる壇奉納の禮物なり即ち銀の皿十二銀の鉢十二金の匙十二
Así que el día en que el altar fue ungido, las ofrendas dedicatorias traídas por los líderes israelitas fueron doce platos de plata, doce cuencos de plata y doce platos de oro.
85 銀の皿は各々百三十シケル鉢は各々七十シケル聖所のシケルに依ばこの諸の銀の器はその重都合二千四百シケルなりき
Cada plato de plata pesaba ciento treinta siclos, y cada cuenco pesaba setenta siclos. El peso total de la plata era de dos mil cuatrocientos siclos, (usando la tasación del siclo según el santuario).
86 また香を充せる金の匙十二ありその重は聖所のシケルに依ば各々十シケルその匙の金は都合百二十シケルなりき
Los doce platos de oro llenos de incienso pesaban diez siclos cada uno, (usando la tasación del siclo según el santuario). El peso total del oro era de ciento veinte siclos.
87 また燔祭に用ふる者は牡牛十二牡羊十二當歳の羔羊十二ありき之にその素祭の物を加ふまた罪祭の牡山羊十二あり
Los animales presentados como holocausto eran doce toros, doce carneros y doce corderos machos de un año, así como sus ofrendas de grano, y doce cabras machos como ofrenda por el pecado.
88 また酬恩祭の犠牲に用ふる者は牡牛二十四牡羊六十牡山羊六十當歳の羔羊六十あり壇に膏を灌ぎて後に献たる壇奉納の禮物は是のごとし
Los animales presentados como ofrenda de paz eran veinticuatro toros, sesenta carneros, sesenta machos cabríos y sesenta corderos machos de un año. Esta era la ofrenda de dedicación para el altar una vez que había sido ungido.
89 斯てモーセはヱホバと語はんとて集會の幕屋に入けるに律法の櫃の上なる贖罪所の上兩箇のケルビムの間より聲いでて己に語ふを聽り即ち彼と語へり
Cada vez que Moisés entraba en el Tabernáculo de Reunión para hablar con el Señor, oía la voz que le hablaba desde la tapa de expiación del Arca del Testimonio entre los dos querubines. Así es como el Señor le habló.

< 民数記 7 >