< 民数記 34 >

1 ヱホバ、モーセに告て言たまはく
Jahve reče Mojsiju:
2 イスラエルの子孫に告てこれに言へ汝らがカナンの地にいる時に汝らに歸して產業となる地は是なり即ち是カナンの地その境に循へる者
“Izdaj Izraelcima naredbu i reci im: 'Kad uđete u kanaansku zemlju, ta će vam zemlja pripasti u baštinu, zemlja kanaanska sa svojim granicama.
3 汝らの南の方はエドムに接すろチンの曠野より起り南の界は鹽海の極端より東の方にいたるべし
Južna strana protezat će vam se od pustinje Sina uz Edom. Južna će vam granica početi s kraja Slanog mora na istočnoj strani.
4 また汝らの界は南より繞りてアクラビムの坂にいたりてチンに赴き南よりカデシバルネアに亘りハザルアダルに進みアズモンに赴くべし
Onda će vam granica skrenuti na jug, prema Akrabimskoj strmini, i nastaviti se preko Sina. Doprijet će na jugu do Kadeš Barnee; zatim će izaći prema Hasar Adaru i nastaviti se do Asmone.
5 その界はまたアズモンより繞りてエジプトの河にいたり海におよびて盡べし
Od Asmone granica će skrenuti prema Egipatskom potoku i izaći će na more.
6 西の界においては大海をもてその界とすべし是を汝らの西の界とす
Zapadna granica bit će vam Veliko more; neka vam je to granica prema zapadu.
7 汝らの北の界は是のごとし即ち大海よりホル山までを畫り
A ovo će vam biti sjeverna granica: od Velikog mora povucite crtu na brdo Hor;
8 ホル山よりハマテの入口までを畫りその界をしてゼダデまで亘らしむべし
s brda Hora onda potegnite crtu do ulaza u Hamat; završetak granice bit će Sedada.
9 またその界はジフロンに進みハザルエノンにいたりて盡べし是を汝らの北の界とす
Onda će se granica protegnuti do Zifrona i završiti u Hasar Enanu. To će vam biti sjeverna granica.
10 汝らの東の界はハザルエノンよりシバムまでを畫るべし
Za svoju istočnu granicu povucite crtu od Hasar Enana do Šefama.
11 またその界はアインの東の方においてシバムよりリブラに下りゆくべし斯その界は下りてキンネレテの海の東の傍に抵り
Granica će se spuštati od Šefama do Rible, istočno od Ajina. Odande će se granica spustiti i doprijeti do istočne obale Kineretskog jezera.
12 その界ヨルダンに下りゆきて鹽海におよびて盡べし汝らの國はその周圍の界に依ば是のごとくなるべし
Iza toga spustit će se granica niz Jordan da završi u Slanome moru. To će biti vaša zemlja sa svojim granicama naokolo.'”
13 モーセ、イスラエルの子孫に命じて言けるは是すなはち汝らが鬮をもて獲べき地なりヱホバこれを九の支派と半支派とに與へよと命じたまふ
Tada Mojsije naredi Izraelcima: “To je zemlja koju ćete kockom dobiti u baštinu, a za koju je zapovjedio Jahve da je dobije devet plemena i polovica jednog plemena.
14 そはルベンの子孫の支派とガドの子孫の支派はともにその宗族にしたがひてその產業を受けまたマナセの半支派もその產業を受たればなり
Jer pleme Rubenovaca prema svojim porodicama, zatim pleme Gadovaca prema svojim porodicama već primiše svoju baštinu, kao što je svoju baštinu primila i polovica plemena Manašeova.
15 この二の支派と半支派とはヱリコに對するヨルダンの彼旁すなはちその東日の出る方においてその產業を受たり
Ta dva plemena i pol primila su svoje baštine s one strane Jordana, nasuprot Jerihonu, s istočne strane.”
16 ヱホバまたモーセに告て言たまはく
Jahve reče Mojsiju:
17 汝らに地を分つ人々の名は是なり即ち祭司エレアザルとヌンの子ヨシユア
“Ovo su imena ljudi koji će vam zemlju podijeliti: svećenik Eleazar i Nunov sin Jošua;
18 汝らまた各箇の支派より牧伯一人づつを簡びて地を分つことを爲しむべし
i od svakoga plemena uzmi po jednoga glavara za razdiobu zemlje.
19 その人々の名は是のごとしユダの支派にてはエフンネの子カルブ
Ovo su imena tih ljudi: Kaleb, sin Jefuneov; od plemena Judina;
20 シメオンの子孫の支派にてはアミホデの子サムエル
Šemuel, sin Amihudov, od plemena Šimunova;
21 ベニヤミンの支派にてはキスロンの子エリダデ
Elidad, sin Kislonov, od plemena Benjaminova;
22 ダンの子孫の支派の牧伯はヨグリの子ブッキ
knez Buki, sin Joglijev, od plemena Danovaca.
23 ヨセフの子孫すなはちマナセの子孫の支派の牧伯はエポデの子ハニエル
Od sinova Josipovih: knez Haniel, sin Efodov, od plemena Manašeovaca;
24 エフライムの子孫の支派の牧伯はシフタンの子ケムエル
knez Kemuel, sin Šiftanov, od plemena Efrajimovaca;
25 ゼブルンの子孫の支派の牧伯はパルナクの子エリザバン
knez Elisafan, sin Parnakov, od plemena Zebulunovaca;
26 イッサカルの子孫の支派の牧伯はアザンの子パルテエル
knez Paltiel, sin Azanov, od plemena Jisakarovaca;
27 アセルの子孫の支派の牧伯はシロミの子アヒウデ
knez Ahihud, sin Šelomijev, od plemena Ašerovaca;
28 ナフタリの子孫の支派の牧伯はアミホデの子パダヘル
knez Pedahel, sin Amihudov, od plemena Naftalijevaca.”
29 カナンの地においてイスラエルの子孫に產業を分つことをヱホバの命じたまへる人は是のごとし
To su oni kojima je Jahve naložio da Izraelcima izdijele baštinu u zemlji kanaanskoj.

< 民数記 34 >