< 民数記 31 >

1 茲にヱホバ、モーセに告て言たまはく
El Señor le dijo a Moisés,
2 汝イスラエルの子孫の仇をミデアン人に報ゆべし其後汝はその民に加はらん
“Castiga a los madianitas por lo que le hicieron a los israelitas. Después de eso te unirás a tus antepasados en la muerte”.
3 モーセすなはち民に告て言けるは汝らの中より人を選みて戰爭にいづる准備をなさしめ之をしてミデアン人に攻ゆかしめてヱホバの仇をミデアン人に報ゆべし
Moisés instruyó al pueblo: “Que algunos de tus hombres se preparen para la batalla, para que puedan ir a atacar a los madianitas y llevar a cabo el castigo del Señor sobre ellos.
4 即ちイスラエルの諸の支派につきて各々の支派より千人づつを取りこれを戰爭につかはすべしと
Debes contribuir con mil hombres de cada tribu israelita”.
5 是において各々の支派より千人づつを選みイスラエルの衆軍の中より一萬二千人を得て戰爭にいづる准備をなさしむ
Así que se eligieron mil hombres de cada tribu israelita, haciendo doce mil tropas listas para la batalla.
6 モーセすなはち各々の支派より千人宛を戰爭に遣しまた祭司エレアザルの子ピネハスに聖器と吹鳴す喇叭を執しめて之とともに戰爭に遣せり
Moisés los envió a la batalla, mil de cada tribu, junto con Finees, hijo del sacerdote Eleazar. Llevó consigo los objetos sagrados del santuario y las trompetas usadas para dar señales.
7 彼らヱホバのモーセに命じたまへるごとくミデアン人を攻撃ち遂にその中の男子をことごとく殺せり
Atacaron a los madianitas, como el Señor le había dicho a Moisés, y mataron a todos los hombres.
8 その殺しし者の外にまたミデアンの王五人を殺せりそのミデアンの王等はエビ、レケム、ツル、ホル、レバといふまたベオルの子バラムをも劍にかけて殺せり
Entre los muertos estaban los cinco reyes de Madián, Evi, Rekem, Zur, Hur y Reba. También mataron a Balaam, hijo de Beor, con la espada.
9 イスラエルの子孫すなはちミデアンの婦女等とその子女を生擒りその家畜と羊の群とその貨財をことごとく奪ひ取り
Los israelitas capturaron a las mujeres y niños madianitas, y tomaron como botín todas sus manadas, rebaños y posesiones.
10 その住居の邑々とその村々とを盡く火にて燒り
Prendieron fuego a todos los pueblos y campamentos madianitas donde habían vivido,
11 かくて彼等はその奪ひし物と掠めし物を人と畜ともに取り
y se llevaron todo el saqueo y el botín, incluyendo personas y animales.
12 ヱリコに對するヨルダンの邊なるモアブの平野の營にその生擒し者と掠めし物と奪ひし物とを携へきたりてモーセと祭司エレアザルとイスラエルの子孫の會衆に詣れり
Llevaron los prisioneros, el saqueo y el pillaje a Moisés, al sacerdote Eleazar y al resto de los israelitas donde estaban acampados en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.
13 時にモーセと祭司エレアザルおよび會衆の牧伯等みな營の外に出て之を迎へたりしが
Moisés, Eleazar el sacerdote y todos los líderes israelitas salieron del campamento para encontrarse con ellos.
14 モーセはその軍勢の領袖等すなはち戰爭より歸りきたれる千人の長等と百人の長等のなせる所を怒れり
Moisés estaba enfadado con los oficiales del ejército, los comandantes de miles y los comandantes de cientos, que volvieron de la batalla.
15 モーセすなはち彼等に言けるは汝らは婦女等をことごとく生し存しや
“¿Por qué dejaste vivir a todas las mujeres?” les preguntó.
16 視よ是等の者はバラムの謀計によりイスラエルの子孫をしてペオルの事においてヱホバに罪を犯さしめ遂にヱホバの會衆の中に疫病おこるにいたらしめたり
“¡Noten que estas mujeres sedujeron a los hombres israelitas, llevándolos a ser infieles al Señor en Peor, siguiendo el consejo de Balaam! Por eso el pueblo del Señor sufrió la plaga.
17 然ばこの子等の中の男の子を盡く殺しまた男と寝て男しれる婦人を盡く殺せ
Así que ve y mata a todos los niños y a todas las mujeres que se hayan acostado con un hombre.
18 但し未だ男と寝て男しれる事あらざる女の子はこれを汝らのために生し存べし
Deja vivir a todas las chicas que son vírgenes. Son tuyas.
19 而して汝らは七日の間營の外に居れ汝らの中凡そ人を殺せし者または殺されし者に捫りたる者は第三日と第七日にその身を潔め且その俘囚を潔むべし
Y todos aquellos que mataron a alguien o tocaron un cadáver deben permanecer fuera del campamento durante siete días. Purifíquense y purifiquen a sus prisioneros al tercer y séptimo día.
20 また一切の衣服と一切の皮の器具および凡て山羊の毛にて作れる物と凡て木にて造れる物を潔むべしと
También purifiquen toda su ropa y cualquier cosa hecha de cuero, pelo de cabra o madera”.
21 祭司エレアザル戰にいでし軍人等に言けるはヱホバのモーセに命じたまへる律法の例は是のごとし
El sacerdote Eleazar dijo a los soldados que habían ido a la batalla: “Estos son los preceptos legales que el Señor ha ordenado llevar a cabo a Moisés:
22 金銀銅鐵錫鉛など
Todo lo que esté hecho de oro, plata, bronce, hierro, estaño y plomo,
23 凡て火に勝る物は火の中を通すべし然せば潔くならん然ながら尚また潔淨の水をもてこれを潔むべしまた凡て火に勝ざる者は水の中を通すべし
todo lo que no se queme, debe ser puesto al fuego para que quede limpio. Pero todavía tiene que ser purificado usando agua de purificación. Todo lo que se quema debe ser pasado por el agua.
24 汝等は第七日にその衣服を洗ひて潔くなり然る後營にいるべし
Lava tu ropa en el séptimo día y estarás limpio. Entonces podrás entrar en el campamento”.
25 その時ヱホバ、モーセに告て言たまはく
El Señor le dijo a Moisés,
26 汝と祭司エレアザルおよび會衆の族長等この取獲たる人と畜の總數をしらべ
“Tú, el sacerdote Eleazar, y los líderes de la familia israelita deben tomar un registro de las personas y animales que fueron capturados.
27 その獲物を二分に分てその一を戰爭にいでて戰ひし者に予へその一を全會衆に予へよ
Luego divídanlos entre las tropas que entraron en batalla y el resto de los israelitas.
28 而して戰ひに出し軍人をして人または牛または驢馬または羊おのおの五百ごとに一をとりてヱホバに貢として奉つらしめよ
Tomen como contribución al Señor de lo que se asigna a las tropas que fueron a la batalla una de cada quinientas personas, ganado, asnos u ovejas.
29 即ち彼らの一半より之をとりヱホバの擧祭として祭司エレアザルに與へよ
Tomen esto de su media parte y denlo al sacerdote Eleazar como ofrenda al Señor.
30 またイスラエルの子孫の一半よりはその獲たる人または牛または驢馬または羊または種々の獣畜五十ごとに一を取りヱホバの幕屋の職守を守るところのレビ人にこれを與へよと
“De los israelitas; la mitad de la parte, toma una de cada cincuenta personas, ganado, asnos u ovejas, u otros animales, y dáselos a los levitas que cuidan del Tabernáculo del Señor”.
31 モーセと祭司エレアザルすなはちヱホバのモーセに命じたまへるごとく爲り
Moisés y el sacerdote Eleazar hicieron lo que el Señor había ordenado a Moisés.
32 その掠取物すなはち軍人等が奪ひ獲たる物の殘餘は羊六十七萬五千
Esta era la lista de los botines que quedaban y que habían sido saqueados por las tropas: 675.000 ovejas,
33 牛七萬二千
72.000 vacas,
34 驢馬六萬一千
61.000 burros,
35 人三萬二千是みな未だ男と寝て男しれる事あらざる女なり
y 32.000 vírgenes.
36 その一半すなはち戰爭にいでし者の分は羊三十三萬七千五百
Esta era la mitad de los que habían ido a luchar: 337.500 ovejas,
37 ヱホバに貢として奉つれる羊は六百七十五
con una contribución para el Señor de 675
38 牛三萬六千その中よりヱホバに貢とせし者は七十二
36.000 bovinos, con una contribución para el Señor de 72,
39 驢馬三萬五百その中よりヱホバに貢とせし者は六十一
30.500 burros, con una contribución para el Señor de 61,
40 人一萬六千その中よりヱホバに貢とせし者は三十二人
y 16.000 personas, con una contribución para el Señor de 32.
41 モーセその貢すなはちヱホバの擧祭なる者を祭司エレアザルに與へたりヱホバのモーセに命じたまへる如し
Moisés dio la contribución al sacerdote Eleazar como ofrenda al Señor, como el Señor había ordenado a Moisés.
42 モーセが戰爭に出しものより分ちとりてイスラエルの子孫に予へし一半
La mitad de la parte de los israelitas se fue después de que Moisés diera la mitad de la parte a las tropas que habían ido a luchar,
43 すなはち會衆に屬する一半は羊三十三萬七千五百
consistió en: 337.500 ovejas,
44 牛三萬六千
36.000 vacas,
45 驢馬三萬五百
30.500 burros,
46 人一萬六千
y 16.000 personas.
47 すなはちイスラエルの子孫のその一半よりモーセ人と畜ともに各箇五十ごとに一を取りヱホバの幕屋の職守をまもるレビ人に之を與へたりヱホバのモーセに命じたまへるごとし
Moisés tomó de la mitad de los israelitas una de cada cincuenta personas y animales y les dio los levitas que cuidan del Tabernáculo del Señor, como el Señor le había ordenado.
48 時に其軍勢の帥士たりし者等すなはち千人の長百人の長等モーセにきたり
Los oficiales del ejército, los comandantes de millares y los comandantes de centenas, se acercaron a Moisés
49 モーセに言けるは僕等我らの手に屬する軍人を數へたるにわれらの中一人も缺たる者なし
y le dijeron: “Nosotros, tus siervos, hemos comprobado las tropas que mandamos y no falta ni un solo hombre.
50 是をもて我ら各人その獲たる金の飾品すなはち鏈子釧指鐶耳環頸玉等をヱホバに携へきたりて禮物となし之をもて我らの生命のためにヱホバの前に贖罪をなさんとすと
Así que hemos traído al Señor una ofrenda de los objetos de oro que cada hombre recibió: brazaletes, pulseras, anillos, pendientes y collares, para que podamos estar bien ante el Señor”.
51 モーセと祭司エレアザルすなはち彼らよりその金を受たり是みな製り成る飾品なりき
El sacerdote Moisés y Eleazar aceptaron de ellos todos los objetos de oro.
52 千人の長と百人の長たちがヱホバに献げて擧祭となせしその金は都合一萬六千七百五十シケル
El oro que los comandantes de miles y cientos de personas dieron como ofrenda al Señor pesaba en total 16.750 siclos.
53 軍人は各箇その掠取物をもて自分の有となせり
(Los hombres que habían luchado en la batalla habían tomado cada uno un botín para sí mismos).
54 モーセと祭司エレアザルは千人の長と百人の長等よりその金を受て集會の幕屋に携へいりヱホバの前におきてイスラエルの子孫の記念とならしむ
Moisés y el sacerdote Eleazar aceptaron el oro de los comandantes de miles y cientos y lo llevaron al Tabernáculo de Reunión como ofrenda conmemorativa para los israelitas en presencia del Señor.

< 民数記 31 >