< 民数記 31 >

1 茲にヱホバ、モーセに告て言たまはく
And the LORD spoke unto Moses, saying,
2 汝イスラエルの子孫の仇をミデアン人に報ゆべし其後汝はその民に加はらん
Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shall you be gathered unto your people.
3 モーセすなはち民に告て言けるは汝らの中より人を選みて戰爭にいづる准備をなさしめ之をしてミデアン人に攻ゆかしめてヱホバの仇をミデアン人に報ゆべし
And Moses spoke unto the people, saying, Arm some of yourselves unto the war, and let them go against the Midianites, and avenge the LORD of Midian.
4 即ちイスラエルの諸の支派につきて各々の支派より千人づつを取りこれを戰爭につかはすべしと
Of every tribe a thousand, throughout all the tribes of Israel, shall all of you send to the war.
5 是において各々の支派より千人づつを選みイスラエルの衆軍の中より一萬二千人を得て戰爭にいづる准備をなさしむ
So there were delivered out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
6 モーセすなはち各々の支派より千人宛を戰爭に遣しまた祭司エレアザルの子ピネハスに聖器と吹鳴す喇叭を執しめて之とともに戰爭に遣せり
And Moses sent them to the war, a thousand of every tribe, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, with the holy instruments, and the trumpets to blow in his hand.
7 彼らヱホバのモーセに命じたまへるごとくミデアン人を攻撃ち遂にその中の男子をことごとく殺せり
And they warred against the Midianites, as the LORD commanded Moses; and they slew all the males.
8 その殺しし者の外にまたミデアンの王五人を殺せりそのミデアンの王等はエビ、レケム、ツル、ホル、レバといふまたベオルの子バラムをも劍にかけて殺せり
And they slew the kings of Midian, beside the rest of them that were slain; namely, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
9 イスラエルの子孫すなはちミデアンの婦女等とその子女を生擒りその家畜と羊の群とその貨財をことごとく奪ひ取り
And the children of Israel took all the women of Midian captives, and their little ones, and took the spoil of all their cattle, and all their flocks, and all their goods.
10 その住居の邑々とその村々とを盡く火にて燒り
And they burnt all their cities wherein they dwelt, and all their goodly castles, with fire.
11 かくて彼等はその奪ひし物と掠めし物を人と畜ともに取り
And they took all the spoil, and all the prey, both of men and of beasts.
12 ヱリコに對するヨルダンの邊なるモアブの平野の營にその生擒し者と掠めし物と奪ひし物とを携へきたりてモーセと祭司エレアザルとイスラエルの子孫の會衆に詣れり
And they brought the captives, and the prey, and the spoil, unto Moses, and Eleazar the priest, and unto the congregation of the children of Israel, unto the camp at the plains of Moab, which are by Jordan near Jericho.
13 時にモーセと祭司エレアザルおよび會衆の牧伯等みな營の外に出て之を迎へたりしが
And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them without the camp.
14 モーセはその軍勢の領袖等すなはち戰爭より歸りきたれる千人の長等と百人の長等のなせる所を怒れり
And Moses was angry with the officers of the host, with the captains over thousands, and captains over hundreds, which came from the battle.
15 モーセすなはち彼等に言けるは汝らは婦女等をことごとく生し存しや
And Moses said unto them, Have all of you saved all the women alive?
16 視よ是等の者はバラムの謀計によりイスラエルの子孫をしてペオルの事においてヱホバに罪を犯さしめ遂にヱホバの會衆の中に疫病おこるにいたらしめたり
Behold, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against the LORD in the matter of Peor, and there was a plague among the congregation of the LORD.
17 然ばこの子等の中の男の子を盡く殺しまた男と寝て男しれる婦人を盡く殺せ
Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman that has known man by lying with him.
18 但し未だ男と寝て男しれる事あらざる女の子はこれを汝らのために生し存べし
But all the women children, that have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.
19 而して汝らは七日の間營の外に居れ汝らの中凡そ人を殺せし者または殺されし者に捫りたる者は第三日と第七日にその身を潔め且その俘囚を潔むべし
And do all of you abide without the camp seven days: whosoever has killed any person, and whosoever has touched any slain, purify both yourselves and your captives on the third day, and on the seventh day.
20 また一切の衣服と一切の皮の器具および凡て山羊の毛にて作れる物と凡て木にて造れる物を潔むべしと
And purify all your raiment, and all that is made of skins, and all work of goats' hair, and all things made of wood.
21 祭司エレアザル戰にいでし軍人等に言けるはヱホバのモーセに命じたまへる律法の例は是のごとし
And Eleazar the priest said unto the men of war which went to the battle, This is the ordinance of the law which the LORD commanded Moses;
22 金銀銅鐵錫鉛など
Only the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,
23 凡て火に勝る物は火の中を通すべし然せば潔くならん然ながら尚また潔淨の水をもてこれを潔むべしまた凡て火に勝ざる者は水の中を通すべし
Every thing that may abide the fire, all of you shall make it go through the fire, and it shall be clean: nevertheless it shall be purified with the water of separation: and all that abides not the fire all of you shall make go through the water.
24 汝等は第七日にその衣服を洗ひて潔くなり然る後營にいるべし
And all of you shall wash your clothes on the seventh day, and all of you shall be clean, and afterward all of you shall come into the camp.
25 その時ヱホバ、モーセに告て言たまはく
And the LORD spoke unto Moses, saying,
26 汝と祭司エレアザルおよび會衆の族長等この取獲たる人と畜の總數をしらべ
Take the sum of the prey that was taken, both of man and of beast, you, and Eleazar the priest, and the chief fathers of the congregation:
27 その獲物を二分に分てその一を戰爭にいでて戰ひし者に予へその一を全會衆に予へよ
And divide the prey into two parts; between them that took the war upon them, who went out to battle, and between all the congregation:
28 而して戰ひに出し軍人をして人または牛または驢馬または羊おのおの五百ごとに一をとりてヱホバに貢として奉つらしめよ
And levy a tribute unto the Lord of the men of war which went out to battle: one soul of five hundred, both of the persons, and of the beeves, and of the asses, and of the sheep:
29 即ち彼らの一半より之をとりヱホバの擧祭として祭司エレアザルに與へよ
Take it of their half, and give it unto Eleazar the priest, for an heave offering of the LORD.
30 またイスラエルの子孫の一半よりはその獲たる人または牛または驢馬または羊または種々の獣畜五十ごとに一を取りヱホバの幕屋の職守を守るところのレビ人にこれを與へよと
And of the children of Israel's half, you shall take one portion of fifty, of the persons, of the beeves, of the asses, and of the flocks, of all manner of beasts, and give them unto the Levites, which keep the charge of the tabernacle of the LORD.
31 モーセと祭司エレアザルすなはちヱホバのモーセに命じたまへるごとく爲り
And Moses and Eleazar the priest did as the LORD commanded Moses.
32 その掠取物すなはち軍人等が奪ひ獲たる物の殘餘は羊六十七萬五千
And the booty, being the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
33 牛七萬二千
And threescore and twelve thousand beeves,
34 驢馬六萬一千
And threescore and one thousand asses,
35 人三萬二千是みな未だ男と寝て男しれる事あらざる女なり
And thirty and two thousand persons in all, of women that had not known man by lying with him.
36 その一半すなはち戰爭にいでし者の分は羊三十三萬七千五百
And the half, which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and seven and thirty thousand and five hundred sheep:
37 ヱホバに貢として奉つれる羊は六百七十五
And the LORD's tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.
38 牛三萬六千その中よりヱホバに貢とせし者は七十二
And the beeves were thirty and six thousand; of which the LORD's tribute was threescore and twelve.
39 驢馬三萬五百その中よりヱホバに貢とせし者は六十一
And the asses were thirty thousand and five hundred; of which the LORD's tribute was threescore and one.
40 人一萬六千その中よりヱホバに貢とせし者は三十二人
And the persons were sixteen thousand; of which the LORD's tribute was thirty and two persons.
41 モーセその貢すなはちヱホバの擧祭なる者を祭司エレアザルに與へたりヱホバのモーセに命じたまへる如し
And Moses gave the tribute, which was the LORD's heave offering, unto Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
42 モーセが戰爭に出しものより分ちとりてイスラエルの子孫に予へし一半
And of the children of Israel's half, which Moses divided from the men that warred,
43 すなはち會衆に屬する一半は羊三十三萬七千五百
(Now the half that pertained unto the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
44 牛三萬六千
And thirty and six thousand beeves,
45 驢馬三萬五百
And thirty thousand asses and five hundred,
46 人一萬六千
And sixteen thousand persons; )
47 すなはちイスラエルの子孫のその一半よりモーセ人と畜ともに各箇五十ごとに一を取りヱホバの幕屋の職守をまもるレビ人に之を與へたりヱホバのモーセに命じたまへるごとし
Even of the children of Israel's half, Moses took one portion of fifty, both of man and of beast, and gave them unto the Levites, which kept the charge of the tabernacle of the LORD; as the LORD commanded Moses.
48 時に其軍勢の帥士たりし者等すなはち千人の長百人の長等モーセにきたり
And the officers which were over thousands of the host, the captains of thousands, and captains of hundreds, came near unto Moses:
49 モーセに言けるは僕等我らの手に屬する軍人を數へたるにわれらの中一人も缺たる者なし
And they said unto Moses, Your servants have taken the sum of the men of war which are under our charge, and there lacks not one man of us.
50 是をもて我ら各人その獲たる金の飾品すなはち鏈子釧指鐶耳環頸玉等をヱホバに携へきたりて禮物となし之をもて我らの生命のためにヱホバの前に贖罪をなさんとすと
We have therefore brought an oblation for the LORD, what every man has got, of jewels of gold, chains, and bracelets, rings, earrings, and tablets, to make an atonement for our souls before the LORD.
51 モーセと祭司エレアザルすなはち彼らよりその金を受たり是みな製り成る飾品なりき
And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels.
52 千人の長と百人の長たちがヱホバに献げて擧祭となせしその金は都合一萬六千七百五十シケル
And all the gold of the offering that they offered up to the LORD, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.
53 軍人は各箇その掠取物をもて自分の有となせり
(For the men of war had taken spoil, every man for himself.)
54 モーセと祭司エレアザルは千人の長と百人の長等よりその金を受て集會の幕屋に携へいりヱホバの前におきてイスラエルの子孫の記念とならしむ
And Moses and Eleazar the priest took the gold of the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the tabernacle of the congregation, for a memorial for the children of Israel before the LORD.

< 民数記 31 >