< 民数記 10 >

1 ヱホバ、モーセに告て言たまはく
El Señor le dijo a Moisés:
2 汝銀の喇叭二本を製れ即ち槌にて椎て之を製り之を用ひて人を呼集めまた營を進ますべし
“Haz dos trompetas de plata martillada. Se usarán para convocar a los israelitas y para hacer que el campamento se mueva.
3 この二者を吹ときは全會衆集會の幕屋の門に集りて汝に就べし
Cuando se toquen las dos trompetas, todos los israelitas se reunirán ante ti en la entrada del Tabernáculo de Reunión.
4 もし只その一を吹く時はイスラエルの千人の長たるその牧伯等集りて汝に就べし
Pero si sólo se toca una, sólo los líderes de la tribu se reunirán ante ti.
5 汝等これを吹鳴す時は東の方に營を張る者途に進むべし
“Cuando se toque la trompeta, que es la señal de alarma para salir, los campamentos del lado este deben salir primero.
6 また二次これを吹ならす時は南の方に營を張る者途に進むべし凡て途に進まんとする時は音長く喇叭を吹ならすべし
Cuando se toca la trompeta por segunda vez, los campamentos del lado sur deben marchar. Esa es su señal para empezar a moverse.
7 また會衆を集むる時にも喇叭をふくべし但し音長くこれを吹ならすべからず
Para convocar a la gente, soplen las trompetas normalmente, no la señal de alarma fuerte.
8 アロンの子等の祭司たる者どもその喇叭を吹べし是すなはち汝らが代々ながく守るべき例たるなり
Los descendientes de Aarón deben tocar las trompetas. Esta regulación seguirá vigente en todos los tiempos y para todas las generaciones futuras.
9 また汝らの國において汝等その己を攻るところの敵と戰はんとて出る時は喇叭を吹ならすべし然せば汝等の神ヱホバ汝らを記憶て汝らをその敵の手より救ひたまはん
“Cuando estés en tu propia tierra y tengas que ir a la batalla contra un enemigo que te haya atacado, toca la señal de alarma y el Señor tu Dios no te olvidará: te salvará de tus enemigos.
10 また汝らの喜樂の日汝らの節期および月々の朔日には燔祭の上と酬恩祭の犠牲の上に喇叭を吹ならすべし然せば汝らの神これに由て汝らを記憶たまはん我は汝らの神ヱホバ也
Toquen las trompetas cuando celebren también, en sus fiestas regulares y al principio de cada mes. Es decir, cuando traigas tus holocaustos y tus ofrendas de comunión que serán como un recordatorio para ti ante tu Dios. Yo soy el Señor tu Dios”.
11 斯て第二年の二月の二十日に雲律法の幕屋を離れて昇りければ
Entonces la nube se levantó del Tabernáculo del Testimonio el vigésimo día del segundo mes del segundo año.
12 イスラエルの子孫シナイの野より出でて途に進みたりしがパランの野にいたりて雲止れり
Los israelitas abandonaron el desierto del Sinaí y se desplazaron de un lugar a otro hasta que la nube se detuvo en el desierto de Parán.
13 斯かれらはヱホバのモーセによりて命じたまへるところに遵ひて途に進むことを始めたり
Esta fue la primera vez que salieron siguiendo el mandato del Señor a través de Moisés.
14 首先にはユダの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりユダの軍旅の長はアミナダブの子ナシヨン
Las divisiones de la tribu de Judá fueron las primeras en marchar bajo su bandera, con Naasón, hijo de Aminadab, al mando.
15 イッサカルの子孫の支派の軍旅の長はツアルの子ネタニエル
Natanael, hijo de Zuar, estaba a cargo de la tribu de Isacar,
16 ゼブルンの子孫の支派の軍旅の長はへロンの子エリアブなりき
y Eliab, hijo de Helón, estaba a cargo de la división tribal de Zabulón.
17 乃ち幕屋を取くづしゲルシヨンの子孫およびメラリの子孫幕屋を擔ひて進めり
Entonces el Tabernáculo fue desmontado, y los guersonitas y los meraritas que lo llevaban se pusieron en marcha.
18 次にルベンの營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりルベンの軍旅の長はシデウルの子エリヅル
Luego vinieron las divisiones de la tribu de Rubén, quienes marcharon bajo su bandera, con Elisur, hijo de Sedeur, a cargo.
19 シメオンの子孫の支派の軍旅の長はツリシヤダイの子シルミエル
Selumiel, hijo de Zurishaddai, estaba a cargo de la tribu de Simeón,
20 ガドの子孫の支派の軍旅の長はデウエルの子エリアサフなりき
y Eliasaf, hijo de Deuel, estaba a cargo de la tribu de Gad.
21 コハテ人聖所を擔ひて進めり是が至るまでに彼その幕屋を建をはる
Entonces los coatitas se pusieron en marcha, llevando los objetos sagrados. El tabernáculo se colocaría antes de que llegaran.
22 次にエフライムの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりヱフライムの軍旅の長はアミホデの子エリシヤマ
Luego vinieron las divisiones de la tribu de Efraín, y marcharon bajo su bandera, con Elisama, hijo de Amihud a cargo.
23 マナセの子孫の支派の軍旅の長はパダヅルの子ガマリエル
Gamaliel, hijo de Pedasur, estaba a cargo de la tribu de Manasés,
24 ベニヤミンの子孫の支派の軍旅の長はギデオニの子アビダンなりき
y Abidán, hijo de Gedeón, estaba a cargo de la tribu de Benjamín.
25 次にダンの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりこの軍旅は諸營の後驅なりきダンの軍旅の長はアミシヤダイの子アヒエゼル
Finalmente llegaron las divisiones de Dan que marcharon bajo su bandera, defendiendo la retaguardia de todos los grupos tribales, con Ahiezer, hijo de Amisadai, a cargo.
26 アセルの子孫の支派の軍旅の長はオクランの子バギエル
Pagiel, hijo de Ocrán, estaba a cargo de la tribu de Aser,
27 ナフタリの子孫の支派の軍旅の長はエナンの子アヒラなりき
y Ajirá, hijo de Enán, estaba a cargo de la tribu de Neftalí.
28 イスラエルの子孫はその途に進む時は是のごとくその軍旅にしたがひて進みたり
Este era el orden en el se desplazaban las tribus de Israel.
29 茲にモーセその外舅なるミデアン人リウエルの子ホバブに言けるは我等はヱホバが甞て我これを汝等に與へんと言たまひし處に進み行なり汝も我等とともに來れ我等汝をして幸福ならしめん其はヱホバ、イスラエルに福祉を降さんと言たまひたればなり
Moisés le explicó a Hobab, el hijo del suegro de Moisés, Reuel, el madianita, “Nos vamos al lugar que el Señor prometió diciendo: ‘Te daré esta tierra’. Ven con nosotros y seremos buenos contigo, porque el Señor le ha prometido cosas buenas a Israel”.
30 彼モーセに言ふ我は往じ我はわが國に還りわが親族に至らん
“No, no me iré, volveré a mi país y a mi pueblo”, respondió Hobab.
31 モーセまた言けるは請ふ我等を棄去なかれ汝は我儕が曠野に營を張るを知ば願くは我儕の目となれ
“Por favor, no nos abandones ahora”, le dijo Moisés, “porque tú eres el único que sabe dónde debemos acampar en el desierto y puedes guiarnos.
32 汝もし我儕とともに往ばヱホバの我儕に降したまふところの福祉を我儕また汝にもおよぼさん
Si vienes con nosotros, todo lo bueno que el Señor nos de como bendición lo compartiremos contigo”.
33 斯て彼等ヱホバの山をたち出て三日路ほど進み行りヱホバの契約の櫃その三日路の間かれらに先だち行て彼等の休息所を尋ね覓めたり
Se fueron de la montaña del Señor para hacer un viaje de tres días, y El Arca del Pacto del Señor les mostró el camino durante estos tres días para encontrar un lugar para acampar.
34 彼等營を出て途に進むに當りて晝はヱホバの雲かれらの上にありき
La nube del Señor estuvo sobre ellos durante el día mientras se alejaban del campamento.
35 契約の櫃の進まんとする時にはモーセ言りヱホバよ起あがりたまへ然ば汝の敵は打散され汝を惡む者等は汝の前より逃さらんと
Cada vez que el Arca avanzaba, Moisés gritaba: “Levántate, Señor, y que tus enemigos se dispersen, y que los que te odian huyan de ti”.
36 またその止まる時は言りヱホバよ千萬のイスラエル人に歸りたまへ
Cada vez que se detenía, Moisés gritaba: “Vuelve, Señor, a los miles y miles del pueblo de Israel”.

< 民数記 10 >