< ネヘミヤ 記 7 >

1 石垣を築き扉を設け門を守る者謳歌者およびレビ人を立るにおよびて
Y fue, que como el muro fue edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros, y cantores, y Levitas,
2 我わが兄弟ハナニおよび城の宰ハナニヤをしてヱルサレムを治めしむ彼は忠信なる人にして衆多の者に超りて神を畏るる者なり
Mandé a Janani mi hermano, y a Jananías príncipe del palacio en Jerusalem: porque este era, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos:
3 我かれらに言ふ日の熱くなるまではヱルサレムの門を啓くべからず人々の立て守りをる間に門を閉させて汝らこれを堅うせよ汝らヱルサレムの民を番兵に立て各々にその所を守らしめ各々にその家と相對ふ處を守らしめよと
Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que el sol caliente: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancád. Y señalé guardias de los moradores de Jerusalem, cada uno en su guardia, y cada uno delante de su casa.
4 邑は廣くして大なりしかどもその内の民は寡くして家は未だ建ざりき
Y la ciudad era ancha de espacio y grande, y poco pueblo dentro de ella; que no había aun casas edificadas.
5 我神はわが心に貴き人々牧伯等および民を集めてその名簿をしらぶる思念を起さしめたまへり我最先に上り來りし者等の系圖の書を得て見にその中に書しるして曰く
Mas puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de los linajes; y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y hallé escrito en él:
6 往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナ等に隨ひ來れり
Estos son los hijos de la provincia, que subieron de la cautividad de la transmigración, que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, los cuales volvieron a Jerusalem y a Judá, cada uno a su ciudad.
7 そのイスラエルの民の人數は是のごとし
Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Biguai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
8 パロシの子孫二千百七十二人
Los hijos de Faros, dos mil y ciento y setenta y dos.
9 シパテヤの子孫三百七十二人
Los hijos de Safatías, trescientos y setenta y dos.
10 アラの子孫六百五十二人
Los hijos de Area, seiscientos y cincuenta y dos.
11 ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十八人
Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesuá, y de Joab, dos mil y ochocientos y diez y ocho.
12 エラムの子孫千二百五十四人
Los hijos de Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
13 ザツトの子孫八百四十五人
Los hijos de Zattu, ochocientos y cuarenta y cinco.
14 ザツカイの子孫七百六十人
Los hijos de Zecai, setecientos y sesenta.
15 ビンヌイの子孫六百四十八人
Los hijos de Binui, seiscientos y cuarenta y ocho.
16 ベバイの子孫六百二十八人
Los hijos de Bebai, seiscientos y veinte y ocho.
17 アズガデの子孫二千三百二十二人
Los hijos de Azgad, dos mil y seiscientos y veinte y dos.
18 アドニカムの子孫六百六十七人
Los hijos de Adonicam, seiscientos y sesenta y siete.
19 ビグワイの子孫二千六十七人
Los hijos de Biguai, dos mil y sesenta y siete.
20 アデンの子孫六百五十五人
Los hijos de Addín, seiscientos y cincuenta y cinco.
21 ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho.
22 ハシユムの子孫三百二十八人
Los hijos de Hasum, trescientos y veinte y ocho.
23 ベザイの子孫三百二十四人
Los hijos de Besaí, trescientos y veinte y cuatro.
24 ハリフの子孫百十二人
Los hijos de Harif, ciento y doce.
25 ギベオンの子孫九十五人
Los hijos de Gabaón, noventa y cinco.
26 ベテレヘムおよびネトパの人百八十八人
Los varones de Belén y de Netofa, ciento y ochenta y ocho.
27 アナトテの人百二十八人
Los varones de Anatot, ciento y veinte y ocho.
28 ベテアズマウテの人四十二人
Los varones de Bet-azmavet, cuarenta y dos.
29 キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの人七百四十三人
Los varones de Cariat-jarim, Quefira y Beerot, setecientos y cuarenta y tres.
30 ラマおよびゲバの人六百二十一人
Los varones de Rama y de Gabaa, seiscientos y veinte y uno.
31 ミクマシの人百二十二人
Los varones de Macmas, ciento y veinte y dos.
32 ベテルおよびアイの人百二十三人
Los varones de Bet-el y de Ai, ciento y veinte y tres.
33 他のネボの人五十二人
Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos.
34 他のエラムの民千二一百五十四人
Los hijos de la otra Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
35 ハリムの民三百二十人
Los hijos de Harim, trescientos y veinte.
36 ヱリコの民三百四十五人
Los hijos de Jericó, trescientos y cuarenta y cinco.
37 ロド、ハデデおよびオノの民七百二十一人
Los hijos de Lod, Hadid, y de Ono, siete cientos y veinte y uno.
38 セナアの子孫三千九百三十人
Los hijos de Senaa, tres mil y novecientos y treinta.
39 祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
Sacerdotes: Los hijos de Jedaias de la casa de Jesuá, novecientos y setenta y tres.
40 インメルの子孫千五十二人
Los hijos de Immer, mil y cincuenta y dos.
41 パシユルの子孫一千二百四十七人
Los hijos de Fasur, mil y doscientos y cuarenta y siete.
42 ハリムの子孫一千十七人
Los hijos de Harim, mil y diez y siete.
43 レビ人はホデワの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
Levitas: Los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odvia, setenta y cuatro.
44 謳歌者はアサフの子孫百四十八人
Cantores: Los hijos de Asaf, ciento y cuarenta y ocho.
45 門を守る者はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫百三十八人
Porteros: Los hijos de Sellum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento y treinta y ocho.
46 ネテニ人はジハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
Natineos: Los hijos de Siha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
47 ケロスの子孫シアの子孫パドンの子孫
Los hijos de Ceros, los hijos de Sea, los hijos de Padón,
48 レバナの子孫ハガバの子孫サルマイの子孫
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 ハナンの子孫ギデルの子孫ガハルの子孫
Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
50 レアヤの子孫レヂンの子孫ネコダの子孫
Los hijos de Reaia, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
51 ガザムの子孫ウザの子孫パセアの子孫
Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Fasea,
52 ベサイの子孫メウニムの子孫ネフセシムの子孫
Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nefisesim,
53 バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harur,
54 バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
Los hijos de Baslit, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
55 バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tama,
56 ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
Los hijos de Nesia, los hijos de Hatifa.
57 ソロモンの僕たりし者等の子孫は即ちソタイの子孫ソペレテの子孫ペリダの子孫
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soforet, los hijos de Perida,
58 ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
59 シパテヤの子孫ハツテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アモンの子孫
Los hijos de Safatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret de Hasbaim, los hijos de Amón.
60 ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
Todos los Natineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos y noventa y dos.
61 またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
Y estos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addón, e Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, y su linaje, si eran de Israel:
62 是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百四十二人
Los hijos de Delaia, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos y cuarenta y dos.
63 祭司の中にホバヤの子孫ハツコヅの子孫バルジライの子孫ありバルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
Y de los sacerdotes: los hijos de Hobaias, los hijos de Haccos, los hijos de Berzellai, que tomó mujer de las hijas de Berzellai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
64 是等の者系圖に載る者等の中にその籍を尋ねたれども在ざりき是故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
Estos buscaron su escritura de genealogías, y no fueron hallados, y fueron echados del sacerdocio.
65 テルシヤタ即ち之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
Y díjoles el Tirsata, que no comiesen de la santidad de las santidades, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.
66 會衆あはせて四萬二千三百六十人
Toda la congregación como un varón, fueron cuarenta y dos mil y trescientos y sesenta,
67 この外にその僕婢七千三百三十七人謳歌男女二百四十五人あり
Sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil y trescientos y treinta y siete: y entre ellos había cantores y cantoras, doscientos y cuarenta y cinco.
68 その馬七百三十六匹その騾二百四十五匹
Sus caballos, siete cientos y treinta y seis: sus mulos, doscientos y cuarenta y cinco:
69 駱駝四百三十五匹驢馬六千七百二十匹
Camellos, cuatrocientos y treinta y cinco: asnos, seis mil y siete cientos y veinte.
70 宗家の長の中工事のために物を納めし人々ありテルシヤタは金一千ダリク鉢五十 祭司の衣服五百三十襲を施して庫に納む
Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra: el Tirsata dio para el tesoro mil dracmas de oro; tazones cincuenta; vestimentos sacerdotales quinientos y treinta.
71 また宗家の長數人は金二萬ダリク銀二千二百斤を工事のために庫に納む
Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
72 その餘の民の納めし者は金二萬ダリク銀二千斤祭司の衣服六十七襲なりき
Y lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y vestiduras sacerdotales sesenta y siete.
73 かくて祭司レビ人門を守る者謳歌者民等ネテニ人およびイスラエル人すべてその邑々に住り/イスラエルの子孫かくてその邑々に住みをりて七月にいたりぬ
Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Natineos, y todo Israel, en sus ciudades: y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.

< ネヘミヤ 記 7 >