< ネヘミヤ 記 10 >

1 印を捺る者はハカリヤの子テルシヤタ、ネヘミヤおよびゼデキヤ
And over them that sealed were Neemias the Artasastha, son of Achalia, and Zedekias,
2 セラヤ、アザリヤ、ヱレミヤ
the son of Araea, and Azaria, and Jeremia,
3 パシユル、アマリヤ、マルキヤ、
Phasur, Amaria, Melchia,
4 ハツトシ、シバニヤ、マルク
Attus, Sebani, Maluch,
5 ハリム、メレモテ、オバデヤ
Iram, Meramoth, Abdia,
6 ダニエル、ギンネトン、バルク
Daniel, Gannathon, Baruch,
7 メシユラム、アビヤ、ミヤミン
Mesulam, Abia, Miamin,
8 マアジア、ビルガ、シマヤ是等は祭司なり
Maazia, Belgai, Samaia; these [were] priests.
9 レビ人は即ちアザニヤの子ヱシユア 、ヘナダデの子ビンヌイ、カデミエル
And the Levites; Jesus the son of Azania, Banaiu of the sons of Enadad, Cadmiel
10 ならびに其兄弟シバ二ヤ、ホデヤ、ケリタ、ペラヤ、ハナン
and his brethren, Sabania, Oduia, Calitan, Phelia, Anan,
11 ミカ、レホブ、ハシヤビヤ
Micha, Roob, Asebias,
12 ザツクル、セレビヤ、シバ二ヤ
Zacchor, Sarabia, Sebania,
13 ホデヤ、バニ、ベニヌ
Odum, the sons of Banuae.
14 民の長たる者はパロシ、パハテモアブ、エラム、ザツト、バニ
The heads of the people; Phoros, Phaath Moab, Elam, Zathuia,
15 ブンニ、アズカデ、ベバイ
the sons of Bani, Asgad, Bebai,
16 アドニヤ、ビグワイ、アデン
Adania, Bagoi, Hedin
17 アテル、ヒゼキヤ、アズル
Ater, Ezekia, Azur,
18 ホデヤ、ハシユム、ベザイ
Oduia, Esam, Besi,
19 ハリフ、アナトテ、ノバイ
Ariph, Anathoth, Nobai,
20 マグピアシ、メシユラム、ヘジル
Megaphes, Mesullam, Ezir,
21 メシザベル、ザドク、ヤドア
Mesozebel, Saduc, Jeddua,
22 ペラテヤ、ハナン、アナニヤ
Phaltia, Anan, Anaea,
23 ホセア、ハナニヤ、ハシユブ
Osee, Anania, Asub,
24 ハロヘシ、ピルハ、シヨベク
Aloes, Phalai, Sobec,
25 レホム、ハシヤブナ、マアセヤ
Reum, Essabana, Maasia,
26 アヒヤ、ハナン、アナン
and Aia, Aenan, Enam,
27 マルク、ハリム、バアナ
Maluch, Eram, Baana.
28 その餘の民祭司レビ人門をまもる者謳歌者ネテニ人ならびに都て國々の民等と離れて神の律法に附る者およびその妻その男子女子など凡そ事を知り辨まふる者は
And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nathinim, and every one who drew off from the nations of the land to the law of God, their wives, their sons, their daughters, every one who had knowledge and understanding,
29 皆その兄弟たる貴き人々に附したがひ呪詛に加はり誓を立て云く我ら神の僕モーセによりて傳はりし神の律法に歩み我らの主ヱホバの一切の誡命およびその例規と法度を守り行はん
were urgent with their brethren, and bound them under a curse, and entered into a curse, and into an oath, to walk in the law of God, which was given by the hand of Moses, the servant of God; to keep and to do all the commandments of the Lord, and his judgments, and his ordinances;
30 我らは此地の民等に我らの女子を與へじ亦われらの男子のために彼らの女子を娶らじ
and that we will not, [they said, ]give our daughters to the people of the land, nor will we take their daughters to our sons.
31 比地の民等たとひ貨物あるひは食物を安息日に携へ來りて賣んとするとも安息日または聖日には我儕これを取じ又七年ごとに耕作を廢め一切の負債を免さんと
And [as for] the people of the land who bring wares and all [manner of] merchandise to sell on the sabbath-day, we [will] not buy of them on the sabbath or on the holy day: and we will leave the seventh year, and the exaction of every debt.
32 我らまた自ら例を設けて年々にシケルの三分の一を出して我らの神の室の用となし
And we will impose ordinances upon ourselves, to levy on ourselves the third part of a didrachm yearly for the service of the house of our God;
33 供物のパン常素祭常燔祭のため安息日月朔および節會の祭物のため聖物のためイスラエルの贖をなす罪祭および我らの神の家の諸の工のために之を用ゐることを定む
the show bread, and the continual meat-offering, and for the continual whole burnt offering, of the sabbaths, of the new moon, for the feast, and for the holy things, and the sin-offerings, to make atonement for Israel, and for the works of the house of our God.
34 また我ら祭司レビ人および民籤を掣き律法に記されたるごとく我らの神ヱホバの壇の上に焚べき薪木の禮物を年々定まれる時にわれらの宗家にしたがひて我らの神の室に納むる者を定め
And we cast lots for the office of wood-bearing, [we] the priests, and the Levites, and the people, to bring [wood] into the house of our God, according to the house of our families, at certain set times, year by year, to burn on the altar of the Lord our God, as it is written in the law:
35 かつ誓ひて云ふ我らの產物の初および各種の樹の果の初を年々ヱホバの室に携へきたらん
and to bring the first fruits of our land, and the first fruits of the fruit of every tree, year by year, into the house of the Lord:
36 また我らの子等および我らの獣畜の首出および我らの牛羊の首出を律法に記されたるごとく我らの神の室に携へ來りて我らの神の室に事ふる祭司に交し
the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, for the priests that minister in the house of our God.
37 我らの麥粉の初われらの擧祭の物各種の樹の果および洒油を祭司の許に携へ到りて我らの神の家の室に納め我らの產物の什一をレビ人に與へんレビ人は我らの一切の農作の邑においてその什一を受べき者なればなり
And the first fruits of our corn, and the fruit of every tree, of wine, and of oil, will we bring to the priests to the treasury of the house of God; and a tithe of our land to the Levites: for the Levites themselves shall receive tithes in all the cities of the land we cultivate.
38 レビ人什一を受る時にはアロンの子孫たる祭司一人そのレビ人と偕にあるべし而してまたレビ人はその什一の十分の一を我らの神の家に携へ上りて府庫の諸室に納むべし
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites in the tithe of the Levite: and the Levites shall bring up the tenth part of [their] tithe to the house of our God, into the treasuries of the house of God.
39 即ちイスラエルの子孫およびレビの子孫は穀物および酒油の擧祭を携さへいたり聖所の器皿および奉事をする祭司門を守る者謳歌者などが在るところの室に之を納むべし我らは我らの神の家を棄じ
For the children of Israel and the children of Levi shall bring into the treasuries the first fruits of the corn, and wine, and oil; and there [are] the holy vessels, and the priests, and the ministers, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.

< ネヘミヤ 記 10 >