< ネヘミヤ 記 10 >

1 印を捺る者はハカリヤの子テルシヤタ、ネヘミヤおよびゼデキヤ
Now those that set their seal were: Nehemiah the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zedekiah;
2 セラヤ、アザリヤ、ヱレミヤ
Seraiah, Azariah, Jeremiah;
3 パシユル、アマリヤ、マルキヤ、
Pashhur, Amariah, Malchijah;
4 ハツトシ、シバニヤ、マルク
Hattush, Shebaniah, Malluch;
5 ハリム、メレモテ、オバデヤ
Harim, Meremoth, Obadiah;
6 ダニエル、ギンネトン、バルク
Daniel, Ginnethon, Baruch;
7 メシユラム、アビヤ、ミヤミン
Meshullam, Abijah, Mijamin;
8 マアジア、ビルガ、シマヤ是等は祭司なり
Maaziah, Bilgai, Shemaiah. These were the priests.
9 レビ人は即ちアザニヤの子ヱシユア 、ヘナダデの子ビンヌイ、カデミエル
And the Levites: Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
10 ならびに其兄弟シバ二ヤ、ホデヤ、ケリタ、ペラヤ、ハナン
and their brethren, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan;
11 ミカ、レホブ、ハシヤビヤ
Mica, Rehob, Hashabiah;
12 ザツクル、セレビヤ、シバ二ヤ
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah;
13 ホデヤ、バニ、ベニヌ
Hodiah, Bani, Beninu.
14 民の長たる者はパロシ、パハテモアブ、エラム、ザツト、バニ
The chiefs of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani;
15 ブンニ、アズカデ、ベバイ
Bunni, Azgad, Bebai;
16 アドニヤ、ビグワイ、アデン
Adonijah, Bigvai, Adin;
17 アテル、ヒゼキヤ、アズル
Ater, Hezekiah, Azzur;
18 ホデヤ、ハシユム、ベザイ
Hodiah, Hashum, Bezai;
19 ハリフ、アナトテ、ノバイ
Hariph, Anathoth, Nebai;
20 マグピアシ、メシユラム、ヘジル
Magpiash, Meshullam, Hezir;
21 メシザベル、ザドク、ヤドア
Meshezabel, Zadok, Jaddua;
22 ペラテヤ、ハナン、アナニヤ
Pelatiah, Hanan, Anaiah;
23 ホセア、ハナニヤ、ハシユブ
Hoshea, Hananiah, Hasshub;
24 ハロヘシ、ピルハ、シヨベク
Hallohesh, Pilha, Shobek;
25 レホム、ハシヤブナ、マアセヤ
Rehum, Hashabnah, Maaseiah;
26 アヒヤ、ハナン、アナン
and Ahiah, Hanan, Anan;
27 マルク、ハリム、バアナ
Malluch, Harim, Baanah.
28 その餘の民祭司レビ人門をまもる者謳歌者ネテニ人ならびに都て國々の民等と離れて神の律法に附る者およびその妻その男子女子など凡そ事を知り辨まふる者は
And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinim, and all they that had separated themselves from the peoples of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one that had knowledge and understanding;
29 皆その兄弟たる貴き人々に附したがひ呪詛に加はり誓を立て云く我ら神の僕モーセによりて傳はりし神の律法に歩み我らの主ヱホバの一切の誡命およびその例規と法度を守り行はん
they cleaved to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and His ordinances and His statutes;
30 我らは此地の民等に我らの女子を與へじ亦われらの男子のために彼らの女子を娶らじ
and that we would not give our daughters unto the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;
31 比地の民等たとひ貨物あるひは食物を安息日に携へ來りて賣んとするとも安息日または聖日には我儕これを取じ又七年ごとに耕作を廢め一切の負債を免さんと
and if the peoples of the land bring ware or any victuals on the sabbath day to sell, that we would not buy of them on the sabbath, or on a holy day; and that we would forego the seventh year, and the exaction of every debt.
32 我らまた自ら例を設けて年々にシケルの三分の一を出して我らの神の室の用となし
Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
33 供物のパン常素祭常燔祭のため安息日月朔および節會の祭物のため聖物のためイスラエルの贖をなす罪祭および我らの神の家の諸の工のために之を用ゐることを定む
for the showbread, and for the continual meal-offering, and for the continual burnt-offering, of the sabbaths, of the new moons, for the appointed seasons, and for the holy things, and for the sin-offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
34 また我ら祭司レビ人および民籤を掣き律法に記されたるごとく我らの神ヱホバの壇の上に焚べき薪木の禮物を年々定まれる時にわれらの宗家にしたがひて我らの神の室に納むる者を定め
And we cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood-offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers' houses, at times appointed, year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as it is written in the Law;
35 かつ誓ひて云ふ我らの產物の初および各種の樹の果の初を年々ヱホバの室に携へきたらん
and to bring the first-fruits of our land, and the first-fruits of all fruit of all manner of trees, year by year, unto the house of the LORD;
36 また我らの子等および我らの獣畜の首出および我らの牛羊の首出を律法に記されたるごとく我らの神の室に携へ來りて我らの神の室に事ふる祭司に交し
also the first-born of our sons, and of our cattle, as it is written in the Law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God;
37 我らの麥粉の初われらの擧祭の物各種の樹の果および洒油を祭司の許に携へ到りて我らの神の家の室に納め我らの產物の什一をレビ人に與へんレビ人は我らの一切の農作の邑においてその什一を受べき者なればなり
and that we should bring the first of our dough, and our heave-offerings, and the fruit of all manner of trees, the wine and the oil, unto the priests, to the chambers of the house of our God; and the tithes of our land unto the Levites; for they, the Levites, take the tithes in all the cities of our tillage.
38 レビ人什一を受る時にはアロンの子孫たる祭司一人そのレビ人と偕にあるべし而してまたレビ人はその什一の十分の一を我らの神の家に携へ上りて府庫の諸室に納むべし
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes; and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure-house.
39 即ちイスラエルの子孫およびレビの子孫は穀物および酒油の擧祭を携さへいたり聖所の器皿および奉事をする祭司門を守る者謳歌者などが在るところの室に之を納むべし我らは我らの神の家を棄じ
For the children of Israel and the children of Levi shall bring the heave-offering of the corn, of the wine, and of the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers; and we will not forsake the house of our God.

< ネヘミヤ 記 10 >