< マタイの福音書 4 >

1 ここにイエス御靈によりて荒野に導かれ給ふ、惡魔に試みられんとするなり。
Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
2 四十 日 四十 夜 斷食して、後に飢ゑたまふ。
And when he had fasted forty days and forty nights, he was hungry afterward.
3 試むる者きたりて言ふ『汝もし神の子ならば、命じて此 等の石をパンと爲らしめよ』
And the tempter came and said to him, "If you are the Son of God, command that these stones become bread."
4 答へて言ひ給ふ『「人の生くるはパンのみに由るにあらず、神の口より出づる凡ての言に由る」と録されたり』
But he answered and said, "It is written, 'Humankind cannot live by bread alone, but by every word that proceeds out of the mouth of God.'"
5 ここに惡魔イエスを聖なる都につれゆき、宮の頂上に立たせて言ふ、
Then the devil took him into the holy city. He set him on the pinnacle of the temple,
6 『汝もし神の子ならば己が身を下に投げよ。それは「なんぢの爲に御使たちに命じ給はん。彼ら手にて汝を支へ、その足を石にうち當つること無からしめん」と録されたるなり』
and said to him, "If you are the Son of God, throw yourself down, for it is written, 'He will put his angels in charge of you.' and, 'In their hands they will lift you up, so that you will not strike your foot against a stone.'"
7 イエス言ひたまふ『「主なる汝の神を試むべからず」と、また録されたり』
Jesus said to him, "Again, it is written, 'Do not test the Lord your God.'"
8 惡魔またイエスを最 高き山につれゆき、世のもろもろの國と、その榮華とを示して言ふ、
Again, the devil took him to a very high mountain, and showed him all the kingdoms of the world, and their glory.
9 『汝もし平伏して我を拜せば、此 等を皆なんぢに與へん』
And he said to him, "I will give you all of these things, if you will fall down and worship me."
10 ここにイエス言ひ給ふ『サタンよ、退け「主なる汝の神を拜し、ただ之にのみ事へ奉るべし」と録されたるなり』
Then Jesus said to him, "Go away, Satan. For it is written, 'You are to worship the Lord your God, and serve him only.'"
11 ここに惡魔は離れ去り、視よ、御使たち來り事へぬ。
Then the devil left him, and look, angels came and served him.
12 イエス、ヨハネの囚はれし事をききて、ガリラヤに退き、
Now when he heard that John was delivered up, he withdrew into Galilee.
13 後ナザレを去りて、ゼブルンとナフタリとの境なる、海邊のカペナウムに到りて住み給ふ。
And leaving Nazareth, he came and lived in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,
14 これは預言者イザヤによりて云はれたる言の成就せん爲なり。曰く
that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,
15 『ゼブルンの地、ナフタリの地、海の邊、ヨルダンの彼方、異邦人のガリラヤ、
"The land of Zebulun and the land of Naphtali, toward the sea, beyond the Jordan, Galilee of the nations.
16 暗きに坐する民は、大なる光を見、死の地と死の蔭とに坐する者に、光のぼれり』
The people sitting in darkness have seen a great light, and those living in the land and shadow of death, on them a light has dawned."
17 この時よりイエス教を宣べはじめて言ひ給ふ『なんぢら悔改めよ、天國は近づきたり』
From that time on, Jesus began to preach and say, "Repent, for the kingdom of heaven is near."
18 かくて、ガリラヤの海邊をあゆみて、二人の兄弟ペテロといふシモンとその兄弟アンデレとが、海に網うちをるを見 給ふ、かれらは漁人なり。
And walking by the sea of Galilee, he saw two brothers: Simon, who is called Peter, and Andrew, his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen.
19 これに言ひたまふ『我に從ひきたれ、さらば汝らを人を漁る者となさん』
And he said to them, "Come, follow me, and I will make you fishers of people."
20 かれら直ちに網をすてて從ふ。
And they immediately left their nets and followed him.
21 更に進みゆきて、また二人の兄弟、ゼベダイの子ヤコブとその兄弟ヨハネとが、父ゼベダイとともに舟にありて網を繕ひをるを見て呼び給へば、
Going on from there, he saw two other brothers, James the son of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets, and he called them.
22 直ちに舟と父とを置きて從ふ。
And they immediately left the boat and their father, and followed him.
23 イエスあまねくガリラヤを巡り、會堂にて教をなし、御國の福音を宣べつたへ、民の中のもろもろの病、もろもろの疾患をいやし給ふ。
And Jesus went about in all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the Good News of the Kingdom, and healing every disease and every sickness among the people.
24 その噂あまねくシリヤに弘り、人々すべての惱めるもの、即ちさまざまの病と苦痛とに罹れるもの、惡鬼に憑かれたるもの、癲癇および中風の者などを連れ來りたれば、イエス之を醫したまふ。
And the report about him went out into all Syria, and they brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, and epileptics, and paralytics; and he healed them.
25 ガリラヤ、デカポリス、エルサレム、ユダヤ及びヨルダンの彼方より、大なる群衆きたり從へり。
And large crowds from Galilee, and Decapolis, and Jerusalem, and Judea, and from beyond the Jordan followed him.

< マタイの福音書 4 >