< ルカの福音書 9 >

1 イエス十二 弟子を召し寄せて、もろもろの惡鬼を制し、病をいやす能力と權威とを與へ、
耶穌叫齊了十二個門徒,給他們能力、權柄,制伏一切的鬼,醫治各樣的病,
2 また神の國を宣傳へしめ、人を醫さしむる爲に、之を遣さんとして言ひ給ふ、
又差遣他們去宣傳上帝國的道,醫治病人,
3 『旅のために何をも持つな、杖も袋も糧も銀も、また二つの下衣をも持つな。
對他們說:「行路的時候,不要帶柺杖和口袋,不要帶食物和銀子,也不要帶兩件褂子。
4 いづれの家に入るとも、其處に留れ、而して其處より立ち去れ。
無論進哪一家,就住在那裏,也從那裏起行。
5 人もし汝らを受けずば、その町を立ち去るとき、證のために足の塵を拂へ』
凡不接待你們的,你們離開那城的時候,要把腳上的塵土跺下去,見證他們的不是。」
6 ここに弟子たち出でて村々を歴 巡り、あまねく福音を宣傳へ、醫すことを爲せり。
門徒就出去,走遍各鄉宣傳福音,到處治病。
7 さて國守ヘロデ、ありし凡ての事をききて周章てまどふ。或 人はヨハネ死人の中より甦へりたりといひ、
分封的王希律聽見耶穌所做的一切事,就游移不定;因為有人說:「是約翰從死裏復活」;
8 或 人はエリヤ現れたりといひ、また或 人は、古への預言者の一人よみがへりたりと言へばなり。
又有人說:「是以利亞顯現」;還有人說:「是古時的一個先知又活了。」
9 ヘロデ言ふ『ヨハネは我すでに首斬りたり、然るに斯かる事のきこゆる此の人は誰なるか』かくてイエスを見んことを求めゐたり。
希律說:「約翰我已經斬了,這卻是甚麼人?我竟聽見他這樣的事呢?」就想要見他。
10 使徒たち歸りきて、其の爲しし事を具にイエスに告ぐ。イエス彼らを携へて竊にベツサイダといふ町に退きたまふ。
使徒回來,將所做的事告訴耶穌,耶穌就帶他們暗暗地離開那裏,往一座城去;那城名叫伯賽大。
11 されど群衆これを知りて從ひ來りたれば、彼らを接けて、神の國の事を語り、かつ治療を要する人々を醫したまふ。
但眾人知道了,就跟着他去;耶穌便接待他們,對他們講論上帝國的道,醫治那些需醫的人。
12 日 傾きたれば、十二 弟子きたりて言ふ『群衆を去らしめ、周圍の村また里にゆき、宿をとりて食物を求めさせ給へ。我らは斯かる寂しき所に居るなり』
日頭快要平西,十二個門徒來對他說:「請叫眾人散開,他們好往四面鄉村裏去借宿找吃的,因為我們這裏是野地。」
13 イエス言ひ給ふ『なんぢら食物を與へよ』弟子たち言ふ『我らただ五つのパンと二つの魚とあるのみ、此の多くの人のために、往きて買はねば他に食物なし』
耶穌說:「你們給他們吃吧!」門徒說:「我們不過有五個餅,兩條魚,若不去為這許多人買食物就不夠。」
14 男おほよそ五 千 人ゐたればなり。イエス弟子たちに言ひたまふ『人々を組にして五 十 人づつ坐せしめよ』
那時,人數約有五千。耶穌對門徒說:「叫他們一排一排地坐下,每排大約五十個人。」
15 彼 等その如くなして、人々をみな坐せしむ。
門徒就如此行,叫眾人都坐下。
16 かくてイエス五つのパンと二つの魚とを取り、天を仰ぎて祝し、擘きて弟子たちに付し、群衆のまへに置かしめ給ふ。
耶穌拿着這五個餅,兩條魚,望着天祝福,擘開,遞給門徒,擺在眾人面前。
17 彼らは食ひて皆 飽く。擘きたる餘を集めしに十二 筐ほどありき。
他們就吃,並且都吃飽了;把剩下的零碎收拾起來,裝滿了十二籃子。
18 イエス人々を離れて祈り居給ふとき、弟子たち偕にをりしに、問ひて言ひたまふ『群衆は我を誰といふか』
耶穌自己禱告的時候,門徒也同他在那裏。耶穌問他們說:「眾人說我是誰?」
19 答へて言ふ『バプテスマのヨハネ、或 人はエリヤ、或 人は古への預言者の一人よみがへりたりと言ふ』
他們說:「有人說是施洗的約翰;有人說是以利亞;還有人說是古時的一個先知又活了。」
20 イエス言ひ給ふ『なんぢらは我を誰と言ふか』ペテロ答へて言ふ『神のキリストなり』
耶穌說:「你們說我是誰?」彼得回答說:「是上帝所立的基督。」
21 イエス彼らを戒めて、之を誰にも告げぬやうに命じ、かつ言ひ給ふ
耶穌切切地囑咐他們,不可將這事告訴人,
22 『人の子は必ず多くの苦難をうけ、長老・祭司長・學者らに棄てられ、かつ殺され、三日めに甦へるべし』
又說:「人子必須受許多的苦,被長老、祭司長,和文士棄絕,並且被殺,第三日復活。」
23 また一同の者に言ひたまふ『人もし我に從ひ來らんと思はば、己をすて、日々おのが十字架を負ひて我に從へ。
耶穌又對眾人說:「若有人要跟從我,就當捨己,天天背起他的十字架來跟從我。
24 己が生命を救はんと思ふ者は之を失ひ、我がために己が生命を失ふその人は之を救はん。
因為,凡要救自己生命的,必喪掉生命;凡為我喪掉生命的,必救了生命。
25 人、全世界を贏くとも、己をうしなひ己を損せば、何の益あらんや。
人若賺得全世界,卻喪了自己,賠上自己,有甚麼益處呢?
26 我と我が言とを恥づる者をば、人の子もまた、己と父と聖なる御使たちとの榮光をもて來らん時に恥づべし。
凡把我和我的道當作可恥的,人子在自己的榮耀裏,並天父與聖天使的榮耀裏降臨的時候,也要把那人當作可恥的。
27 われ實をもて汝らに告ぐ、此處に立つ者のうちに、神の國を見るまでは死を味はぬ者どもあり』
我實在告訴你們,站在這裏的,有人在沒嘗死味以前,必看見上帝的國。」
28 これらの言をいひ給ひしのち八日ばかり過ぎて、ペテロ、ヨハネ、ヤコブを率きつれ、祈らんとて山に登り給ふ。
說了這話以後約有八天,耶穌帶着彼得、約翰、雅各上山去禱告。
29 かくて祈り給ふほどに、御顏の状かはり、其の衣 白くなりて輝けり。
正禱告的時候,他的面貌就改變了,衣服潔白放光。
30 視よ、二人の人ありてイエスと共に語る。これはモーセとエリヤとにて、
忽然有摩西、以利亞兩個人同耶穌說話;
31 榮光のうちに現れ、イエスのエルサレムにて遂げんとする逝去のことを言ひゐたるなり。
他們在榮光裏顯現,談論耶穌去世的事,就是他在耶路撒冷將要成的事。
32 ペテロ及び共にをる者いたく睡氣ざしたれど、目を覺してイエスの榮光および偕に立つ二人を見たり。
彼得和他的同伴都打盹,既清醒了,就看見耶穌的榮光,並同他站着的那兩個人。
33 二人の者イエスと別れんとする時、ペテロ、イエスに言ふ『君よ、我らの此處に居るは善し、我ら三つの廬を造り、一つを汝のため、一つをモーセのため、一つをエリヤの爲にせん』彼は言ふ所を知らざりき。
二人正要和耶穌分離的時候,彼得對耶穌說:「夫子,我們在這裏真好!可以搭三座棚,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」他卻不知道所說的是甚麼。
34 この事を言ひ居るほどに、雲おこりて彼らを覆ふ。雲の中に入りしとき、弟子たち懼れたり。
說這話的時候,有一朵雲彩來遮蓋他們;他們進入雲彩裏就懼怕。
35 雲より聲 出でて言ふ『これは我が選びたる子なり、汝ら之に聽け』
有聲音從雲彩裏出來,說:「這是我的兒子,我所揀選的,你們要聽他。」
36 聲 出でしとき、唯イエスひとり見え給ふ。弟子たち默して、見し事を何 一つ其の頃たれにも告げざりき。
聲音住了,只見耶穌一人在那裏。當那些日子,門徒不提所看見的事,一樣也不告訴人。
37 次の日、山より下りたるに、大なる群衆イエスを迎ふ。
第二天,他們下了山,就有許多人迎見耶穌。
38 視よ、群衆のうちの或 人さけびて言ふ『師よ、願はくは我が子を顧みたまへ、之は我が獨子なり。
其中有一人喊叫說:「夫子!求你看顧我的兒子,因為他是我的獨生子。
39 視よ、靈の憑くときは俄に叫ぶ、痙攣けて沫をふかせ、甚く害ひ、漸くにして離るるなり。
他被鬼抓住就忽然喊叫;鬼又叫他抽瘋,口中流沫,並且重重地傷害他,難以離開他。
40 御弟子たちに之を逐ひ出すことを請ひたれど、能はざりき』
我求過你的門徒,把鬼趕出去,他們卻是不能。」
41 イエス答へて言ひ給ふ『ああ信なき曲れる代なる哉、われ何時まで汝らと偕にをりて、汝らを忍ばん。汝の子をここに連れ來れ』
耶穌說:「噯!這又不信又悖謬的世代啊,我在你們這裏,忍耐你們要到幾時呢?將你的兒子帶到這裏來吧!」
42 乃ち來るとき、惡鬼これを打ち倒し、甚く痙攣けさせたり。イエス穢れし靈を禁め、子を醫して、その父に付したまふ。
正來的時候,鬼把他摔倒,叫他重重地抽瘋。耶穌就斥責那污鬼,把孩子治好了,交給他父親。
43 人々みな神の稜威に驚きあへり。人々みなイエスの爲し給ひし凡ての事を怪しめる時、イエス弟子たちに言ひ給ふ、
眾人都詫異上帝的大能 。 耶穌所做的一切事,眾人正希奇的時候,耶穌對門徒說:
44 『これらの言を汝らの耳にをさめよ。人の子は人々の手に付さるべし』
「你們要把這些話存在耳中,因為人子將要被交在人手裏。」
45 かれら此の言を悟らず、辨へぬやうに隱されたるなり。また此の言につきて問ふことを懼れたり。
他們不明白這話,意思乃是隱藏的,叫他們不能明白,他們也不敢問這話的意思。
46 ここに弟子たちの中に、誰か大ならんとの爭論おこりたれば、
門徒中間起了議論,誰將為大。
47 イエスその心の爭論を知りて、幼兒をとり御側に置きて言ひ給ふ、
耶穌看出他們心中的議論,就領一個小孩子來,叫他站在自己旁邊,
48 『おほよそ我が名のために此の幼兒を受くる者は、我を受くるなり。我を受くる者は、我を遣しし者を受くるなり。汝らの中にて最も小き者は、これ大なるなり』
對他們說:「凡為我名接待這小孩子的,就是接待我;凡接待我的,就是接待那差我來的。你們中間最小的,他便為大。」
49 ヨハネ答へて言ふ『君よ、御名によりて惡鬼を逐ひいだす者を見しが、我等とともに從はぬ故に、之を止めたり』
約翰說:「夫子,我們看見一個人奉你的名趕鬼,我們就禁止他,因為他不與我們一同跟從你。」
50 イエス言ひ給ふ『止むな。汝らに逆はぬ者は、汝らに附く者なり』
耶穌說:「不要禁止他;因為不敵擋你們的,就是幫助你們的。」
51 イエス天に擧げらるる時 滿ちんとしたれば、御顏を堅くエルサレムに向けて進まんとし、
耶穌被接上升的日子將到,他就定意向耶路撒冷去,
52 己に先だちて使を遣したまふ。彼ら往きてイエスの爲に備をなさんとて、サマリヤ人の或 村に入りしに、
便打發使者在他前頭走。他們到了撒馬利亞的一個村莊,要為他預備。
53 村 人そのエルサレムに向ひて往き給ふさまなるが故に、イエスを受けず、
那裏的人不接待他,因他面向耶路撒冷去。
54 弟子のヤコブ、ヨハネ、これを見て言ふ『主よ、我らが天より火を呼び下して彼らを滅すことを欲し給ふか』
他的門徒雅各、約翰看見了,就說:「主啊,你要我們吩咐火從天上降下來燒滅他們,像以利亞所做的嗎?」
55 イエス顧みて彼らを戒め、
耶穌轉身責備兩個門徒,說:「你們的心如何,你們並不知道。
56 遂に相 共に他の村に往きたまふ。
人子來不是要滅人的性命,是要救人的性命。」說着就往別的村莊去了。
57 途を往くとき、或 人イエスに言ふ『何處に往き給ふとも我は從はん』
他們走路的時候,有一人對耶穌說:「你無論往哪裏去,我要跟從你。」
58 イエス言ひたまふ『狐は穴あり、空の鳥は塒あり、されど人の子は枕する所なし』
耶穌說:「狐狸有洞,天空的飛鳥有窩,只是人子沒有枕頭的地方。」
59 また或 人に言ひたまふ『我に從へ』かれ言ふ『まづ往きて我が父を葬ることを許し給へ』
又對一個人說:「跟從我來!」那人說:「主,容我先回去埋葬我的父親。」
60 イエス言ひたまふ『死にたる者に、その死にたる者を葬らせ、汝は往きて神の國を言ひ弘めよ』
耶穌說:「任憑死人埋葬他們的死人,你只管去傳揚上帝國的道。」
61 また或 人いふ『主よ、我なんぢに從はん、されど先づ家の者に別を告ぐることを許し給へ』
又有一人說:「主,我要跟從你,但容我先去辭別我家裏的人。」
62 イエス言ひたまふ『手を鋤につけてのち後を顧みる者は、神の國に適ふ者にあらず』
耶穌說:「手扶着誆向後看的,不配進上帝的國。」

< ルカの福音書 9 >