< ルカの福音書 18 >

1 また彼らに、落膽せずして常に祈るべきことを、譬にて語り言ひ給ふ
וגם משל דבר אליהם להתפלל תמיד ולא להתרפות׃
2 『或 町に、神を畏れず人を顧みぬ裁判人あり。
ויאמר שופט היה בעיר אחת אשר לא ירא את האלהים ולא נשא פנים לאדם׃
3 その町に寡婦ありて、屡次その許にゆき「我がために仇を審きたまへ」と言ふ。
ואלמנה היתה בעיר ההיא ותבא אליו לאמר דינה את דיני ממריבי׃
4 かれ久しく聽き入れざりしが、其ののち心の中に言ふ「われ神を畏れず、人を顧みねど、
וימאן מיום אל יום ואחרי כן אמר בנפשו גם כי את האלהים אינני ירא ולאדם לא אשא פנים׃
5 此の寡婦われを煩はせば、我かれが爲に審かん、然らずば絶えず來りて我を惱さん」と』
אעשה את דין האלמנה הזאת על הוגיעה אתי פן תבוא תמיד ותדכאני במלים׃
6 主いひ給ふ『不義なる裁判人の言ふことを聽け、
ויאמר האדון שמעו את אשר אמר דין העולה׃
7 まして神は夜晝よばはる選民のために、たとひ遲くとも遂に審き給はざらんや。
והאלהים הלא הוא יעשה דין בחיריו הקראים אליו יומם ולילה גם כי יתמהמה להושיעם׃
8 我なんぢらに告ぐ、速かに審き給はん。されど人の子の來るとき地上に信仰を見んや』
אני אמר לכם כי יעשה את דינם במהרה אך בן האדם בבאו הימצא אמונה בארץ׃
9 また己を義と信じ、他人を輕しむる者どもに、此の譬を言ひたまふ、
ויוסף וישא משלו אל אנשים בטחים בנפשם כי צדיקים המה ואחרים נבזים בעיניהם ויאמר׃
10 『二人のもの祈らんとて宮にのぼる、一人はパリサイ人、一人は取税人なり。
שני אנשים עלו אל המקדש להתפלל האחד פרוש והאחד מוכס׃
11 パリサイ人たちて心の中に斯く祈る「神よ、我はほかの人の、強奪・不義・姦淫するが如き者ならず、又この取税人の如くならぬを感謝す。
ויתיצב הפרוש לבדו ויתפלל לאמר אלהים אודך כי אינני כאשר האדם הגזלים והעשקים והנאפים או גם כמכס הזה׃
12 我は一週のうちに二度 斷食し、凡て得るものの十分の一を献ぐ」
אני צם פעמים בשבוע אני מעשר את כל קניני׃
13 然るに取税人は遙に立ちて、目を天に向くる事だにせず、胸を打ちて言ふ「神よ、罪人なる我を憫みたまへ」
והמוכס היה עמד מרחוק ולא אבה אף לשאת את עיניו לשמים כי אם תופף על לבו לאמר אלהים סלח לי החוטא׃
14 われ汝らに告ぐ、この人は、かの人よりも義とせられて、己が家に下り往けり。おほよそ己を高うする者は卑うせられ、己を卑うする者は高うせらるるなり』
אני אמר לכם כי ירד זה לביתו נצדק מזה כי כל המרים את נפשו ישפל ואשר ישפילה ירומם׃
15 イエスの觸り給はんことを望みて、人々 嬰兒らを連れ來りしに、弟子たち之を見て禁めたれば、
ויביאו אליו גם את הילדים למען יגע בהם ויראו התלמידים ויגערו בם׃
16 イエス幼兒らを呼びよせて言ひたまふ『幼兒らの我に來るを許して止むな、神の國はかくのごとき者の國なり。
ויקרא אתם ישוע אליו ויאמר הניחו לילדים לבוא אלי ואל תמנעום כי לאלה מלכות האלהים׃
17 われ誠に汝らに告ぐ、おほよそ幼兒のごとくに神の國をうくる者ならずば、之に入ることは能はず』
אמן אמר אני לכם כל אשר לא יקבל את מלכות האלהים כילד הוא לא יבא בה׃
18 或 司 問ひて言ふ『善き師よ、われ何をなして永遠の生命を嗣ぐべきか』 (aiōnios g166)
וישאלהו קצין אחד לאמר רבי הטוב מה לי לעשות ואירש חיי עולמים׃ (aiōnios g166)
19 イエス言ひ給ふ『なにゆゑ我を善しと言ふか、神ひとりの他に善き者なし。
ויאמר אליו ישוע מדוע קראת לי טוב אין טוב בלתי אחד האלהים׃
20 誡命はなんぢが知る所なり「姦淫するなかれ」「殺すなかれ」「盜むなかれ」「僞證を立つる勿れ」「なんぢの父と母とを敬へ」』
את המצות אתה יודע לא תנאף לא תרצח לא תגנב לא תענה עד שקר כבד את אביך ואת אמך׃
21 彼いふ『われ幼き時より皆これを守れり』
ויאמר את כל אלה שמרתי מנעורי׃
22 イエス之をききて言ひたまふ『なんぢなほ足らぬこと一つあり、汝の有てる物をことごとく賣りて、貧しき者に分ち與へよ、然らば財寶を天に得ん。かつ來りて我に從へ』
וישמע ישוע ויאמר עוד אחת חסרת מכר את כל אשר לך וחלק לעניים ויהי לך אוצר בשמים ובוא ולך אחרי׃
23 彼は之をききて甚く悲しめり、大に富める者なればなり。
ויהי כשמעו את זאת ויעצב מאד כי עשר גדול היה לו׃
24 イエス之を見て言ひたまふ『富める者の神の國に入るは如何に難いかな。
וירא ישוע כי נעצב ויאמר כמה יקשה לבעלי נכסים לבוא אל מלכות האלהים׃
25 富める者の神の國に入るよりは、駱駝の針の穴をとほるは反つて易し』
כי נקל לגמל עבר בתוך נקב המחט מבוא עשיר אל מלכות האלהים׃
26 之をきく人々いふ『さらば誰か救はるる事を得ん』
ויאמרו השמעים ומי יוכל להושע׃
27 イエス言ひたまふ『人のなし得ぬところは、神のなし得る所なり』
ויאמר מה שיפלא מבני אדם לא יפלא מאלהים׃
28 ペテロ言ふ『視よ、我等わが物をすてて汝に從へり』
ויאמר פטרוס הן אנחנו עזבנו את הכל ונלך אחריך׃
29 イエス言ひ給ふ『われ誠に汝らに告ぐ、神の國のために、或は家、或は妻、或は兄弟、あるひは兩親、あるひは子を棄つる者は、誰にても、
ויאמר אליהם אמן אמר אני לכם אין איש אשר עזב את ביתו או את אבותיו או את אחיו או את אשתו או את בניו למען מלכות האלהים׃
30 今の時に數倍を受け、また後の世にて永遠の生命を受けぬはなし』 (aiōn g165, aiōnios g166)
ולא יקח תחתיהם כפלים הרבה בעולם הזה ובעולם הבא חיי עולמים׃ (aiōn g165, aiōnios g166)
31 イエス十二 弟子を近づけて言ひたまふ『視よ、我らエルサレムに上る。人の子につき預言者たちによりて録されたる凡ての事は、成し遂げらるべし。
ויקח אליו את שנים העשר ויאמר להם הננו עלים ירושלימה וימלא כל הכתוב בידי הנביאים על בן האדם׃
32 人の子は異邦人に付され、嘲弄せられ、辱しめられ、唾せられん。
כי ימסר לגוים ויהתלו בו ויתעללו בו וירקו בפניו׃
33 彼 等これを鞭うち、かつ殺さん。かくて彼は三日めに甦へるべし』
ואחרי הכותם אתו בשוטים ימיתוהו וביום השלישי קום יקום׃
34 弟子たち此 等のことを一つだに悟らず、此の言かれらに隱れたれば、その言ひ給ひしことを知らざりき。
והם לא הבינו מאומה ויהי הדבר הזה נעלם מהם ולא ידעו את הנאמר׃
35 イエス、エリコに近づき給ふとき、一人の盲人、路の傍らに坐して、物 乞ひ居たりしが、
ויהי בקרבו אל יריחו והנה איש עור ישב על הדרך והוא משאל׃
36 群衆の過ぐるを聞きて、その何事なるかを問ふ。
וישמע את קול העם העבר וידרש לדעת מה זאת׃
37 人々ナザレのイエスの過ぎたまふ由を告げたれば、
ויגידו לו כי ישוע הנצרי עובר׃
38 盲人よばはりて言ふ『ダビデの子イエスよ、我を憫みたまへ』
ויצעק לאמר ישוע בן דוד חנני׃
39 先だち往く者ども、彼を禁めて默さしめんと爲たれど、増々さけびて言ふ『ダビデの子よ、我を憫みたまへ』
וההלכים בראשנה גערו בו להחשתו והוא הרבה עוד לצעק ישוע בן דוד חנני׃
40 イエス立ち止り、盲人を連れ來るべきことを命じ給ふ。かれ近づきたれば、
ויעמד ישוע ויצו להביאו אליו ויהי כאשר קרב וישאלהו לאמר׃
41 イエス問ひ給ふ『わが汝に何を爲さんことを望むか』彼いふ『主よ、見えんことなり』
מה חפצך כי אעשה לך ויאמר אדני כי אראה׃
42 イエス彼に『見ることを得よ、なんぢの信仰なんぢを救へり』と言ひ給へば、
ויאמר אליו ראה אמונתך הושיעה לך׃
43 立刻に見ることを得、神を崇めてイエスに從ふ。民みな之を見て神を讃美せり。
ופתאם ראה וילך אחריו הלך ושבח את האלהים וכל העם בראותם זאת נתנו תודה לאלהים׃

< ルカの福音書 18 >