< レビ記 18 >

1 ヱホバまたモーセに告て言たまはく
And the LORD spoke to Moses, saying,
2 イスラエルの子孫に告て之に言へ我は汝らの神ヱホバなり
Speak to the children of Israel, and say to them, I am the LORD your God.
3 汝らその住をりしエジプトの國に行はるる所の事等を傚ひ行ふべからずまた我が汝等を導きいたるカナンの國におこなはるる所の事等を傚ひおこなふべからずまたその例に歩行べからず
After the doings of the land of Egypt, wherein you dwelled, shall you not do: and after the doings of the land of Canaan, where I bring you, shall you not do: neither shall you walk in their ordinances.
4 汝等は我が法を行ひ我が例をまもりてその中にあゆむべし我は汝等の神ヱホバなり
You shall do my judgments, and keep my ordinances, to walk therein: I am the LORD your God.
5 汝等わが例とわが法をまもるべし人もし是を行はば之によりて生べし我はヱホバなり
You shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD.
6 汝等凡てその骨肉の親に近づきて之と淫するなかれ我はヱホバなり
None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.
7 汝の母と淫するなかれ是汝の父を辱しむるなればなり彼は汝の母なれば汝これと淫するなかれ
The nakedness of your father, or the nakedness of your mother, shall you not uncover: she is your mother; you shall not uncover her nakedness.
8 汝の父の妻と淫するなかれ是汝の父を辱しむるなればなり
The nakedness of your father’s wife shall you not uncover: it is your father’s nakedness.
9 汝の姉妹すなはち汝の父の女子と汝の母の女子は家に生れたると家外に生れたるとによらず凡てこれと淫するなかれ
The nakedness of your sister, the daughter of your father, or daughter of your mother, whether she be born at home, or born abroad, even their nakedness you shall not uncover.
10 汝の男子の女子または汝の女子の女子と淫する事なかれ是自己を辱しむるなればなり
The nakedness of your son’s daughter, or of your daughter’s daughter, even their nakedness you shall not uncover: for theirs is your own nakedness.
11 汝の父の妻が汝の父によりて產たる女子は汝の姉妹なれば之と淫する勿れ
The nakedness of your father’s wife’s daughter, begotten of your father, she is your sister, you shall not uncover her nakedness.
12 汝の父の姉妹と淫するなかれ是は汝の父の骨肉の親なればなり
You shall not uncover the nakedness of your father’s sister: she is your father’s near kinswoman.
13 また汝の母の姉妹と淫する勿れ是は汝の母の骨肉の親なり
You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister: for she is your mother’s near kinswoman.
14 汝の父の兄弟の妻に親づきて之と淫する勿れ是は汝の叔伯母なり
You shall not uncover the nakedness of your father’s brother, you shall not approach to his wife: she is your aunt.
15 汝の媳と淫するなかれ是は汝の息子の妻なれば汝これと淫する勿れ
You shall not uncover the nakedness of your daughter in law: she is your son’s wife; you shall not uncover her nakedness.
16 汝の兄弟の妻と淫する勿れ是汝の兄弟を辱しむるなればなり
You shall not uncover the nakedness of your brother’s wife: it is your brother’s nakedness.
17 汝婦人とその婦の女子とに淫する勿れまたその婦人の子息の女子またはその女子の女子を取て之に淫する勿れ是等は汝の骨肉の親なれば然するは惡し
You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shall you take her son’s daughter, or her daughter’s daughter, to uncover her nakedness; for they are her near kinswomen: it is wickedness.
18 汝妻の尚生る間に彼の姉妹を取て彼とおなじく妻となして之に淫する勿れ
Neither shall you take a wife to her sister, to vex her, to uncover her nakedness, beside the other in her life time.
19 婦のその行經の汚穢にある間はこれに近づきて淫するなかれ
Also you shall not approach to a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.
20 汝の鄰の妻と交合して彼によりて己が身を汚すなかれ
Moreover you shall not lie carnally with your neighbor’s wife, to defile yourself with her.
21 汝その子女に火の中を通らしめてこれをモロクにささぐることを絶て爲ざれ亦汝の神ヱホバの名を汚すことなかれ我はヱホバなり
And you shall not let any of your seed pass through the fire to Molech, neither shall you profane the name of your God: I am the LORD.
22 汝女と寝るごとくに男と寝るなかれ是は憎むべき事なり
You shall not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
23 汝獣畜と交合して之によりて己が身を汚すこと勿れまた女たる者は獣畜の前に立て之と接ること勿れ是憎むべき事なり
Neither shall you lie with any beast to defile yourself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it is confusion.
24 汝等はこの諸の事をもて身を汚すなかれ我が汝等の前に逐はらふ國々の人はこの諸の事によりて汚れ
Defile not you yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you:
25 その地もまた汚る是をもて我その惡のために之を罰すその地も亦自らそこに住る民を吐いだすなり
And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof on it, and the land itself vomits out her inhabitants.
26 然ば汝等はわが例と法を守りこの諸の憎むべき事を一も爲べからず汝らの國の人も汝らの中間に寄寓る他國の人も然るべし
You shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger that sojourns among you:
27 汝等の先にありし此地の人々はこの諸の憎むべき事を行へりその地もまた汚る
(For all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled; )
28 汝等は是のごとくするなかれ恐くはこの地汝らの先にありし國人を吐いだす如くに汝らをも吐いださん
That the land spew not you out also, when you defile it, as it spewed out the nations that were before you.
29 凡そこの憎むべき事等を一にても行ふ者あれば之を行ふ人はその民の中より絶るべし
For whoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.
30 然ば汝等はわが例規を守り汝等の先におこなはれし是等の憎むべき習俗を一も行ふなかれまた之によりて汝等身を汚す勿れ我は汝等の神ヱホバなり
Therefore shall you keep my ordinance, that you commit not any one of these abominable customs, which were committed before you, and that you defile not yourselves therein: I am the LORD your God.

< レビ記 18 >