< ヨブ 記 8 >

1 時にシユヒ人ビルダデ答へて曰く
ὑπολαβὼν δὲ Βαλδαδ ὁ Σαυχίτης λέγει
2 何時まで汝かかる事を言や 何時まで汝の口の言語を大風のごとくにするや
μέχρι τίνος λαλήσεις ταῦτα πνεῦμα πολυρῆμον τοῦ στόματός σου
3 神あに審判を曲たまはんや 全能者あに公義を曲たまはんや
μὴ ὁ κύριος ἀδικήσει κρίνων ἢ ὁ τὰ πάντα ποιήσας ταράξει τὸ δίκαιον
4 汝の子等かれに罪を獲たるにや之をその愆の手に付したまへり
εἰ οἱ υἱοί σου ἥμαρτον ἐναντίον αὐτοῦ ἀπέστειλεν ἐν χειρὶ ἀνομίας αὐτῶν
5 汝もし神に求め 全能者に祈り
σὺ δὲ ὄρθριζε πρὸς κύριον παντοκράτορα δεόμενος
6 清くかつ正しうしてあらば必ず今汝を顧み汝の義き家を榮えしめたまはん
εἰ καθαρὸς εἶ καὶ ἀληθινός δεήσεως ἐπακούσεταί σου ἀποκαταστήσει δέ σοι δίαιταν δικαιοσύνης
7 然らば汝の始は微小くあるとも汝の終は甚だ大ならん
ἔσται οὖν τὰ μὲν πρῶτά σου ὀλίγα τὰ δὲ ἔσχατά σου ἀμύθητα
8 請ふ汝過にし代の人に問へ 彼らの父祖の尋究めしところの事を學べ
ἐπερώτησον γὰρ γενεὰν πρώτην ἐξιχνίασον δὲ κατὰ γένος πατέρων
9 (我らは昨日より有しのみにて何をも知ず 我らが世にある日は影のごとし)
χθιζοὶ γάρ ἐσμεν καὶ οὐκ οἴδαμεν σκιὰ γάρ ἐστιν ἡμῶν ἐπὶ τῆς γῆς ὁ βίος
10 彼等なんぢを敎へ汝を諭し 言をその心より出さざらんや
ἦ οὐχ οὗτοί σε διδάξουσιν καὶ ἀναγγελοῦσιν καὶ ἐκ καρδίας ἐξάξουσιν ῥήματα
11 葦あに泥なくして長んや 萩あに水なくしてそだたんや
μὴ θάλλει πάπυρος ἄνευ ὕδατος ἢ ὑψωθήσεται βούτομον ἄνευ πότου
12 是はその靑くして未だ刈ざる時にも他の一切の草よりは早く槁る
ἔτι ὂν ἐπὶ ῥίζης καὶ οὐ μὴ θερισθῇ πρὸ τοῦ πιεῖν πᾶσα βοτάνη οὐχὶ ξηραίνεται
13 神を忘るる者の道は凡て是のごとく 悖る者の望は空しくなる
οὕτως τοίνυν ἔσται τὰ ἔσχατα πάντων τῶν ἐπιλανθανομένων τοῦ κυρίου ἐλπὶς γὰρ ἀσεβοῦς ἀπολεῖται
14 その恃む所は絶れ その倚ところは蜘蛛網のごとし
ἀοίκητος γὰρ αὐτοῦ ἔσται ὁ οἶκος ἀράχνη δὲ αὐτοῦ ἀποβήσεται ἡ σκηνή
15 その家に倚かからんとすれば家立ず 之に堅くとりすがるも保たじ
ἐὰν ὑπερείσῃ τὴν οἰκίαν αὐτοῦ οὐ μὴ στῇ ἐπιλαβομένου δὲ αὐτοῦ οὐ μὴ ὑπομείνῃ
16 彼日の前に靑緑を呈はし その枝を園に蔓延らせ
ὑγρὸς γάρ ἐστιν ὑπὸ ἡλίου καὶ ἐκ σαπρίας αὐτοῦ ὁ ῥάδαμνος αὐτοῦ ἐξελεύσεται
17 その根を石堆に盤みて石の屋を眺むれども
ἐπὶ συναγωγὴν λίθων κοιμᾶται ἐν δὲ μέσῳ χαλίκων ζήσεται
18 若その處より取のぞかれなばその處これを認めずして我は汝を見たる事なしと言ん
ἐὰν καταπίῃ ὁ τόπος ψεύσεται αὐτόν οὐχ ἑόρακας τοιαῦτα
19 視よその道の喜樂是のごとし 而してまた他の者地より生いでん
ὅτι καταστροφὴ ἀσεβοῦς τοιαύτη ἐκ δὲ γῆς ἄλλον ἀναβλαστήσει
20 それ神は完全人を棄たまはず また惡き者の手を執りたまはず
ὁ γὰρ κύριος οὐ μὴ ἀποποιήσηται τὸν ἄκακον πᾶν δὲ δῶρον ἀσεβοῦς οὐ δέξεται
21 遂に哂笑をもて汝の口に充し歡喜を汝の唇に置たまはん
ἀληθινῶν δὲ στόμα ἐμπλήσει γέλωτος τὰ δὲ χείλη αὐτῶν ἐξομολογήσεως
22 汝を惡む者は羞恥を着せられ 惡き者の住所は無なるべし
οἱ δὲ ἐχθροὶ αὐτῶν ἐνδύσονται αἰσχύνην δίαιτα δὲ ἀσεβοῦς οὐκ ἔσται

< ヨブ 記 8 >