< ヨブ 記 7 >

1 それ人の世にあるは戰鬪にあるがごとくならずや 又其日は傭人の日のごとくなるにあらずや
Manusia itu seperti dipaksa berjuang; hidupnya berat seperti hidup seorang upahan;
2 奴僕の暮を冀がふが如く傭人のその價を望むがごとく
seperti budak yang merindukan naungan; seperti buruh yang menantikan imbalan.
3 我は苦しき月を得させられ 憂はしき夜をあたへらる
Bulan demi bulan hidupku tanpa tujuan; malam demi malam hatiku penuh kesedihan.
4 我臥ば乃はち言ふ何時夜あけて我おきいでんかと 曙まで頻に輾轉ぶ
Bila aku pergi tidur, malam merentang panjang; kurindukan fajar, tak dapat kuberbaring tenang.
5 わが肉は蟲と土塊とを衣服となし 我皮は愈てまた腐る
Tubuhku penuh cacing dan kerak darah; kulitku luka dan mengeluarkan nanah.
6 わが日は機の梭よりも迅速なり 我望む所なくし之を送る
Hidupku yang tanpa harap itu melaju menuju akhirnya, lebih laju daripada penenun menjalankan sekocinya.
7 想ひ見よ わが生命が氣息なる而已 我目は再び福祉を見ること有じ
Ingatlah, ya Allah, hidupku hanya hembusan napas; kebahagiaanku hilang, tak meninggalkan bekas.
8 我を見し者の眼かさねて我を見ざらん 汝目を我にむくるも我は已に在ざるべし
Kini Engkau melihat aku--tetapi itu tidak lama. Jika nanti aku Kaucari, maka sudah tiada.
9 雲の消て逝がごとく陰府に下れる者は重ねて上りきたらじ (Sheol h7585)
Seperti awan yang meredup lalu menghilang, manusia pun mati, tak akan kembali pulang. Semua orang yang pernah mengenal dia, lupa kepadanya dan tak lagi mengingatnya. (Sheol h7585)
10 彼は再びその家に歸らず 彼の郷里も最早かれを認めじ
11 然ば我はわが口を禁めず 我心の痛によりて語ひ わが神魂の苦しきによりて歎かん
Sebab itu aku tak dapat tinggal diam! Rasa pedih dan pahitku tak dapat kupendam. Aku harus membuka mulutku, dan mencurahkan isi hatiku.
12 我あに海ならんや鰐ならんや 汝なにとて我を守らせおきたまふぞ
Mengapa aku ini terus Kauawasi dan Kaujaga? Apakah aku ini naga laut yang berbahaya?
13 わが牀われを慰め わが寢床わが愁を解んと思ひをる時に
Aku berbaring dan mencoba melepaskan lelah; aku mencari keringanan bagi hatiku yang gundah.
14 汝夢をもて我を驚かし 異象をもて我を懼れしめたまふ
Tetapi Kautakuti aku dengan impian; Kaudatangkan mimpi buruk dan khayalan.
15 是をもて我心は氣息の閉んことを願ひ我この骨よりも死を冀がふ
Sehingga aku lebih suka dicekik lalu mati daripada hidup dalam tubuh penuh derita ini.
16 われ生命を厭ふ 我は永く生るをことを願はず 我を捨おきたまへ 我日は氣のごときなり
Aku lelah dan jemu hidup; aku ingin mati! Biarkan aku, sebab hidupku tidak berarti.
17 人を如何なる者として汝これを大にし 之を心に留
Mengapa manusia begitu penting bagi-Mu? Mengapa tindakannya Kauperhatikan selalu?
18 朝ごとに之を看そなはし 時わかず之を試みたまふや
Kauselidiki dia setiap pagi, dan setiap saat dia Kauuji.
19 何時まで汝われに目を離さず 我が津を咽む間も我を捨おきたまはざるや
Kapankah Engkau berpaling daripadaku, sehingga sempat aku menelan ludahku?
20 人を鑒みたまふ者よ我罪を犯したりとて汝に何をか爲ん 何ぞ我を汝の的となして我にこの身を厭はしめたまふや
Hai Penjagaku, rugikah Engkau karena dosaku? Mengapa Kaupakai aku sebagai sasaran panah-Mu? Begitu beratkah aku membebani diri-Mu?
21 汝なんぞ我の愆を赦さず我罪を除きたまはざるや 我いま土の中に睡らん 汝我を尋ねたまふとも我は在ざるべし
Tidak dapatkah Engkau mengampuni dosaku? Tidak mungkinkah Engkau menghapuskan salahku? Sebentar lagi aku terbaring dalam kuburan, dan bila Kaucari aku, tak akan Kaudapatkan."

< ヨブ 記 7 >