< ヨブ 記 36 >

1 エリフまた言詞を繼て曰く
Dengarkanlah sebentar lagi, dan bersabarlah, masih ada yang hendak kukatakan demi Allah.
2 暫らく我に容せ我なんぢに示すこと有ん 尚神のために言ふべき事あればなり
3 われ廣くわが知識を取り我の造化主に正義を歸せんとす
Pengetahuanku luas; akan kugunakan itu untuk membuktikan bahwa adillah Penciptaku.
4 わが言語は眞實に虚僞ならず 知識の完全き者なんぢの前にあり
Perkataanku tidak ada yang palsu; orang yang sungguh arif ada di depanmu.
5 視よ神は權能ある者にましませども何をも藐視めたまはず その了知の能力は大なり
Allah itu perkasa! Segala sesuatu difahami-Nya. Tak seorang pun dipandang-Nya hina.
6 惡しき者を生し存ず 艱難者のために審判を行ひたまふ
Orang yang berdosa tak dibiarkan-Nya hidup lama, Ia memberi keadilan kepada orang yang menderita.
7 義しき者に目を離さず 位にある王等とともに永遠に坐せしめて之を貴くしたまふ
Orang-orang jujur diperhatikan-Nya, dibuat-Nya mereka berkuasa seperti raja-raja, sehingga mereka dihormati selama-lamanya.
8 もし彼ら鏈索に繋がれ 艱難の繩にかかる時は
Tetapi bila orang dibelenggu dengan rantai besi, menderita akibat perbuatannya sendiri,
9 彼らの所行と愆尤とを示してその驕れるを知せ
maka dosa dan kesombongan mereka akan disingkapkan oleh Allah.
10 彼らの耳を開きて敎を容れしめ かつ惡を離れて歸れよと彼らに命じたまふ
Disuruhnya mereka mendengarkan peringatan-Nya dan meninggalkan kejahatan mereka.
11 もし彼ら聽したがひて之に事へなば繁昌てその日を送り 樂しくその年を渉らん
Jika mereka menurut kepada Allah dan berbakti kepada-Nya, mereka hidup damai dan makmur sampai akhir hayatnya.
12 若かれら聽したがはずば刀劍にて亡び 知識を得ずして死なん
Tetapi jika mereka tidak mendengarkan, mereka akan mati dalam kebodohan.
13 しかれども心の邪曲なる者等は忿怒を蓄はへ 神に縛しめらるるとも祈ることを爲ず
Orang yang tak bertuhan menyimpan kemarahan; biar dihukum TUHAN, tak mau mereka minta bantuan.
14 かれらは年わかくして死亡せ 男娼とその生命をひとしうせん
Mereka mati kepayahan di masa mudanya, karena hidupnya penuh hina.
15 神は艱難者を艱難によりて救ひ 之が耳を虐遇によりて開きたまふ
Allah mengajar manusia melalui derita, Ia memakai kesusahan untuk menyadarkannya.
16 然ば神また汝を狹きところより出して狹からぬ廣き所に移したまふあらん 而して汝の席に陳ぬる物は凡て肥たる物ならん
Allah telah membebaskan engkau dari kesukaran, sehingga kau dapat menikmati ketentraman, dan meja hidanganmu penuh makanan.
17 今は惡人の鞫罰なんぢの身に充り 審判と公義となんぢを執ふ
Tetapi kini sesuai dengan kejahatanmu, engkau menerima hukumanmu.
18 なんぢ忿怒に誘はれて嘲笑に陷いらざるやう愼しめよ 收贖の大なるが爲に自ら誤るなかれ
Waspadalah, jangan kau tertipu oleh uang sogokan; jangan kau disesatkan karena kekayaan.
19 なんぢの號叫なんぢを艱難の中より出さんや 如何に力を盡すとも所益あらじ
Sia-sia saja kau berseru minta dibantu, percuma segala tenaga dan kekuatanmu.
20 世の人のその處より絶る其夜を慕ふなかれ
Jangan kaurindukan malam gelap, saatnya bangsa-bangsa musnah dan lenyap.
21 愼しみて惡に傾むくなかれ 汝は艱難よりも寧ろ之を取んとせり
Waspadalah, jangan berpaling kepada kedurhakaan. Deritamu dimaksudkan agar kautinggalkan kejahatan.
22 それ神はその權能をもて大なる事を爲したまふ 誰か能く彼のごとくに敎晦を埀んや
Ingatlah, Allah itu sungguh besar kuasa-Nya. Adakah guru sehebat Dia?
23 たれか彼のためにその道を定めし者あらんや 誰かなんぢは惡き事をなせりと言ふことを得ん
Siapakah dapat menentukan jalan bagi-Nya atau berani menuduh-Nya berbuat salah?
24 なんぢ神の御所爲を讚歎ふることを忘れざれ これ世の人の歌ひ崇むる所なり
Selalu Ia dipuji karena karya-Nya, dan engkau pun patut menjunjung-Nya.
25 人みな之を仰ぎ觀る 遠き方より人これを視たてまつるなり
Semua orang melihat perbuatan-Nya; tetapi tak seorang pun benar-benar memahami-Nya.
26 神は大なる者にいまして我儕かれを知たてまつらず その御年の數は計り知るべからず
Allah sungguh mulia, tak dapat kita menyelami-Nya ataupun menghitung jumlah tahun-Nya.
27 かれ水を細にして引あげたまへば霧の中に滴り出て雨となるに
Allah yang menarik air dari bumi menjadi awan lalu mengubahnya menjadi tetesan air hujan.
28 雲これを降せて人々の上に沛然に灌ぐなり
Ia mencurahkan hujan dari mega; disiramkan-Nya ke atas umat manusia.
29 たれか能く雲の舒展る所以 またその幕屋の響く所以を了知んや
Tak seorang pun mengerti gerak awan-awan serta bunyi guruh di langit tempat Allah berdiam.
30 視よ彼その光明を自己の周圍に繞らし また海の底をも蔽ひたまひ
Ia menerangi seluruh langit dengan kilat, tetapi dasar laut tetap gelap pekat.
31 これらをもて民を鞫き また是等をもて食物を豐饒に賜ひ
Itulah caranya Ia menghidupi bangsa-bangsa dan memberinya makanan yang berlimpah ruah.
32 電光をもてその兩手を包み その電光に命じて敵を撃しめたまふ
Ia menangkap kilat dengan tangan-Nya dan menyuruhnya menyambar sasaran-Nya.
33 その鳴聲かれを顯はし 家畜すらも彼の來ますを知らすなり
Bunyi guruh menandakan bahwa badai akan melanda, ternak pun tahu angin ribut segera tiba.

< ヨブ 記 36 >