< ヨブ 記 34 >

1 エリフまた答へて曰く
Y respondiendo Eliu, dijo:
2 なんぢら智慧ある者よ我言を聽け 知識ある者よ我に耳を傾むけよ
Escucha, sabio, mis palabras; y tú que tienes conocimiento, presta atención a mí;
3 口の食物を味はふごとく耳は言詞を辨まふ
Porque las palabras son probadas por el oído, como el alimento es probado por la boca.
4 われら自ら是非を究め われらもろともに善惡を明らかにせん
Tomemos la decisión por nosotros mismos en cuanto a lo que es correcto; Decidamos entre nosotros de lo que es bueno.
5 それヨブは言ふ我は義し 神われに正しき審判を施こしたまはず
Porque Job ha dicho: Soy recto, y es Dios quien me ha quitado mi derecho;
6 われは義しかれども僞る者とせらる 我は愆なけれどもわが身の矢創愈がたしと
Aunque estoy en lo cierto, todavía tengo dolor; Mi herida no sana, aunque no he hecho nada malo.
7 何人かヨブのごとくならん彼は罵言を水のごとくに飮み
Qué hombre es como Job, que bebe el escarnio como agua.
8 惡き事を爲す者等と交はり 惡人とともに歩むなり
¿Y va en compañía de los malhechores, caminando en el camino de los pecadores?
9 すなはち彼いへらく 人は神と親しむとも身に益なしと
Porque él dijo: No le sirve a un hombre deleitarse en Dios.
10 然ばなんぢら心ある人々よ我に聽け 神は惡を爲すことを決めて無く 全能者は不義を行ふこと決めて無し
Ahora bien, sabio, toma nota; Hombres de conocimiento, escúchame. Que esté lejos de Dios hacer el mal, y él Todopoderoso injusticia.
11 却つて人の所爲をその身に報い 人をしてその行爲にしたがひて獲るところあらしめたまふ
Porque le da a cada hombre la recompensa de su trabajo, y ve que obtenga el fruto de sus caminos.
12 かならず神は惡き事をなしたまはず全能者は審判を抂たまはざるなり
En verdad, Dios no hace el mal, y el Todopoderoso no es un juez falso.
13 たれかこの地を彼に委ねし者あらん 誰か全世界を定めし者あらん
¿Quién puso la tierra bajo su cuidado, o lo hizo responsable por el mundo?
14 神もしその心を己にのみ用ひ その靈と氣息とを己に收回したまはば
Si hiciera que su espíritu volviera a él, volviendo a respirar dentro de sí mismo,
15 もろもろの血肉ことごとく亡び人も亦塵にかへるべし
Toda la carne llegaría a su fin juntos, y el hombre volvería al polvo.
16 なんぢもし曉ることを得ば請ふ我に聽けわが言詞の聲に耳を側だてよ
Si eres sabio, toma nota de esto; Escucha la voz de mis palabras.
17 公義を惡む者あに世ををさむるを得んや なんぢあに至義き者を惡しとすべけんや
¿Cómo puede un enemigo de lo justo ser un gobernante? ¿Y dirás que el Todopoderoso y justo es malo?
18 王たる者にむかひて汝は邪曲なりと言ひ 牧伯たる者にむかひて汝らは惡しといふべけんや
El que dice a un rey: Tú eres malvado; y a los gobernantes: pecadores;
19 まして君王たる者をも偏視ず貧しき者に超て富る者をかへりみるごとき事をせざる者にむかひてをや 斯爲たまふは彼等みな同じくその御手の作るところなればなり
Quien no hace acepción de personas, y quien no presta más atención a los que tienen riqueza que a los pobres, porque todos son obra de sus manos.
20 彼らは瞬く時間に死に 民は夜の間に滅びて消失せ 力ある者も人手によらずして除かる
De repente, se acaban, incluso en medio de la noche; la gente se conmueve, el golpe llega a los hombres ricos, y se van, y los fuertes son eliminados sin mano.
21 それ神の目は人の道の上にあり 神は人の一切の歩履を見そなはす
Porque sus ojos están sobre los caminos de un hombre, y él ve todos sus pasos.
22 惡を行なふ者の身を匿すべき黑暗も無く死蔭も无し
No hay un lugar oscuro, ni una nube espesa, en la cual los trabajadores del mal puedan ponerse a cubierto.
23 神は人をして審判を受しむるまでに長くその人を窺がふに及ばず
Porque no le da al hombre un tiempo fijo para que se presente ante él para ser juzgado.
24 權勢ある者をも査ぶることを須ひずして打ほろぼし他の人々を立て之に替たまふ
Envía a los fuertes a la destrucción sin buscar su causa, y pone a otros en su lugar.
25 かくの如く彼らの所爲を知り 夜の間に彼らを覆がへしたまへば彼らは乃て滅ぶ
Porque él tiene conocimiento de sus obras, las vuelca en la noche, para que sean quebrantados.
26 人の觀るところにて彼等を惡人のごとく撃たまふ
Los malhechores se quebrantan con su ira, él pone su mano sobre ellos con fuerza ante los ojos de todos los espectadores.
27 是は彼ら背きて之に從はずその道を全たく顧みざるに因る
Porque no fueron tras él, y no tomaron nota de sus caminos.
28 かれら是のごとくして遂に貧しき者の號呼を彼の許に逹らしめ患難者の號呼を彼に聽しむ
Causaron que el clamor de los pobres se llegará a él, y la oración de los necesitados llegue a sus oídos.
29 かれ平安を賜ふ時には誰か惡しと言ふことをえんや 彼面をかくしたまふ時には誰かこれを見るを得んや 一國におけるも一人におけるも凡て同じ
Si Dios calla, quien podrá condenarlo? Si Dios oculta su rostro, quién podrá verlo? Lo mismo, sobre una nación, o sobre un hombre.
30 かくのごとく邪曲なる者をして世を治むること無らしめ 民の機檻となることなからしむ
Para que no gobiernen hombres hipócritas y sean trampa para él pueblo.
31 人は宜しく神に申すべし 我は已に懲しめられたり再度惡き事を爲じ
Ha dicho alguien a Dios; he llevado castigo, no ofenderé más.
32 わが見ざる所は請ふ我にをしへたまへ 我もし惡き事を爲たるならば重ねて之をなさじと
Enséñame lo que yo no veo, si he obrado mal, no lo volveré hacer.
33 かれ豈なんぢの好むごとくに應報をなしたまはんや 然るに汝はこれを咎む 然ばなんぢ自ら之を選ぶべし 我は爲じ 汝の知るところを言へ
Ha de recompensar Él de acuerdo a tus condiciones? Porque te rehúsas? Ya que eres tu él que decide y no yo, dinos lo que sabes.
34 心ある人々は我に言ん 我に聽ところの智慧ある人々は言ん
Hombres de conocimiento, y todos los hombres sabios, escúchenme, dirán:
35 ヨブの言ふ所は辨知なし その言詞は明哲からずと
Las palabras de Job no provienen del conocimiento; no son el fruto de la sabiduría.
36 ねがはくはヨブ終まで試みられんことを其は惡き人のごとくに應答をなせばなり
Que Job sea probado hasta el final, porque sus respuestas han sido como las de los hombres malvados.
37 まことに彼は自己の罪に愆を加へわれらの中間にありて手を拍ちかつ言詞を繁くして神に逆らふ
Porque además de su pecado, él es rebelde; bate sus manos entre nosotros, aumentando sus palabras contra él.

< ヨブ 記 34 >