< ヨブ 記 34 >

1 エリフまた答へて曰く
S megszólalt Élíhú és mondta:
2 なんぢら智慧ある者よ我言を聽け 知識ある者よ我に耳を傾むけよ
Halljátok, bölcsek, szavaimat, és tudók ti, figyeljetek rám;
3 口の食物を味はふごとく耳は言詞を辨まふ
mert a fül vizsgálja, a szavakat s az íny ízlel, hogy egyék.
4 われら自ら是非を究め われらもろともに善惡を明らかにせん
Válasszuk magunknak, a mi jog, tudjuk meg egymás közt, mi a jó.
5 それヨブは言ふ我は義し 神われに正しき審判を施こしたまはず
Mert azt mondta Jób: igazam van, de Isten elvette jogomat.
6 われは義しかれども僞る者とせらる 我は愆なけれどもわが身の矢創愈がたしと
Jogom ellenére hazudjak-e? Végzetes a nyíl, mely talált, bűntett nélkül.
7 何人かヨブのごとくならん彼は罵言を水のごとくに飮み
Ki oly férfi, mint Jób, ki mint vizet issza a gúnyt;
8 惡き事を爲す者等と交はり 惡人とともに歩むなり
s elmegy társulni jogtalanság cselekvőivel és járni gonoszság embereivel!
9 すなはち彼いへらく 人は神と親しむとも身に益なしと
Mert azt mondta: nincs haszna a férfinak, midőn Istennél kedvessé teszi magát.
10 然ばなんぢら心ある人々よ我に聽け 神は惡を爲すことを決めて無く 全能者は不義を行ふこと決めて無し
Azért, ész emberei, hallgassatok reám, távol legyen Isten a gonoszságtól s a Mindenható a jogtalanságtól!
11 却つて人の所爲をその身に報い 人をしてその行爲にしたがひて獲るところあらしめたまふ
Mert az ember művét megfizeti neki s a férfi útja szerint, úgy juttat neki.
12 かならず神は惡き事をなしたまはず全能者は審判を抂たまはざるなり
Úgy bizony, Isten nem tesz gonoszságot, és a Mindenható nem ferdít jogot.
13 たれかこの地を彼に委ねし者あらん 誰か全世界を定めし者あらん
Ki bízta reá a földet, s ki tette reá az egész világot?
14 神もしその心を己にのみ用ひ その靈と氣息とを己に收回したまはば
Ha csak önnönmagára fordítaná szívét, önnönmagához visszavonná szellemét és leheletét:
15 もろもろの血肉ことごとく亡び人も亦塵にかへるべし
kimúlna minden halandó együttesen s az ember porhoz térne vissza.
16 なんぢもし曉ることを得ば請ふ我に聽けわが言詞の聲に耳を側だてよ
Ha tehát van értelem, halljad ezt, figyelj beszédem szavára.
17 公義を惡む者あに世ををさむるを得んや なんぢあに至義き者を惡しとすべけんや
Vajon ki a jogot gyűlöli, kormányozhat-e, avagy az igazságost, hatalmast kárhoztathatod-e?
18 王たる者にむかひて汝は邪曲なりと言ひ 牧伯たる者にむかひて汝らは惡しといふべけんや
Mondhatni-e királynak: alávaló, nemeseknek: gonosz?
19 まして君王たる者をも偏視ず貧しき者に超て富る者をかへりみるごとき事をせざる者にむかひてをや 斯爲たまふは彼等みな同じくその御手の作るところなればなり
A ki nem tekintette fejedelmek személyét a nem tűntette ki az előkelőt a szegénnyel szemben, mert kezeinek műve mindannyian.
20 彼らは瞬く時間に死に 民は夜の間に滅びて消失せ 力ある者も人手によらずして除かる
Pillanat alatt meghalnak, és éjfélkor megrendül a nép s eltűnik s elmozdítják a zsarnokot – nem kézzel.
21 それ神の目は人の道の上にあり 神は人の一切の歩履を見そなはす
Mert szemei rajta vannak az ember útjain, és mind a lépéseit látja.
22 惡を行なふ者の身を匿すべき黑暗も無く死蔭も无し
Nincs sötétség, nincs vakhomály, hogy ott elrejtőzzenek a jogtalanság cselekvői.
23 神は人をして審判を受しむるまでに長くその人を窺がふに及ばず
Mert nem kell többé ügyelnie az emberre, hogy Istenhez törvényre menjen.
24 權勢ある者をも査ぶることを須ひずして打ほろぼし他の人々を立て之に替たまふ
Megtöri a hatalmasakat kutatás nélkül s másokat állít helyökbe.
25 かくの如く彼らの所爲を知り 夜の間に彼らを覆がへしたまへば彼らは乃て滅ぶ
Ennélfogva ismeri tetteiket, feldúlja őket éjjel és szétűzetnek;
26 人の觀るところにて彼等を惡人のごとく撃たまふ
Mint gonoszokat lecsapta őket, nézőknek a helyén.
27 是は彼ら背きて之に從はずその道を全たく顧みざるに因る
Mivelhogy eltávoztak mellőle s mind az útjaira nem vetettek ügyet,
28 かれら是のごとくして遂に貧しき者の號呼を彼の許に逹らしめ患難者の號呼を彼に聽しむ
juttatván eléje a sanyarúnak jajkiáltását, hallja is a szegények jajkiáltását.
29 かれ平安を賜ふ時には誰か惡しと言ふことをえんや 彼面をかくしたまふ時には誰かこれを見るを得んや 一國におけるも一人におけるも凡て同じ
S ha Ő nyugalmat szerez, ki kárhoztatná őt, s ha elrejti arczát, ki láthatja őt – mind népen, mind emberen egyaránt;
30 かくのごとく邪曲なる者をして世を治むること無らしめ 民の機檻となることなからしむ
nehogy uralkodjék istentelen ember, nehogy legyenek népnek tőrei.
31 人は宜しく神に申すべし 我は已に懲しめられたり再度惡き事を爲じ
Mert Istennek mondhatni-e: bűnhődöm, bár nem vétettem;
32 わが見ざる所は請ふ我にをしへたまへ 我もし惡き事を爲たるならば重ねて之をなさじと
a mit nem látok, arra taníts te, ha jogtalanságot cselekedtem, nem teszem többé?
33 かれ豈なんぢの好むごとくに應報をなしたまはんや 然るに汝はこれを咎む 然ばなんぢ自ら之を選ぶべし 我は爲じ 汝の知るところを言へ
Vélekedésed szerint fizessen-e, inert megvetetted, mert te választasz s nem én? A mit tudsz, mondd el!
34 心ある人々は我に言ん 我に聽ところの智慧ある人々は言ん
Eszes emberek megmondják nekem, s bölcs férfiú, ki rám hallgat:
35 ヨブの言ふ所は辨知なし その言詞は明哲からずと
Jób nem tudással beszél és szavai nem belátással valók.
36 ねがはくはヨブ終まで試みられんことを其は惡き人のごとくに應答をなせばなり
Vajha vizsgáltatnék Jób mindvégig válaszai miatt jogtalan emberek módjára;
37 まことに彼は自己の罪に愆を加へわれらの中間にありて手を拍ちかつ言詞を繁くして神に逆らふ
mert vétkéhez hozzá tesz bűntettet, tapsolgat köztünk és sokasítja mondásait Istenhez.

< ヨブ 記 34 >