< ヨブ 記 28 >

1 白銀掘いだす坑あり 煉るところの黄金は出處あり
Silver hath beginnings of its veins, and gold hath a place wherein it is melted.
2 鐡は土より取り 銅は石より鎔して獲るなり
Iron is taken out of the earth, and stone melted with heat is turned into brass.
3 人すなはち黑暗を破り極より極まで尋ね窮めて黑暗および死蔭の石を求む
He hath set a time for darkness, and the end of all things he considereth, the stone also that is in the dark and the shadow of death.
4 その穴を穿つこと深くして上に住む人と遠く相離れ その上を歩む者まつたく之を覺えず 是のごとく身を縋下げ 遙に人と隔りて空に懸る
The flood divideth from the people that are on their journey, those whom the food of the needy man hath forgotten, and who cannot be come at.
5 地その上は食物を出し 其下は火に覆へさるるがごとく覆へる
The land, out of which bread grew in its place, hath been overturned with fire.
6 その石の中には碧の玉のある處あり 黄金の沙またその内にあり
The stones of it are the place of sapphires, and the clods of it are gold.
7 その逕は鷙鳥もこれを知ず 鷹の目もこれを看ず
The bird hath not known the path, neither hath the eye of the vulture beheld it.
8 鷙き獸も未だこれを踐ず 猛き獅子も未だこれを通らず
The children of the merchants have not trodden it, neither hath the lioness passed by it.
9 人堅き磐に手を加へまた山を根より倒し
He hath stretched forth his hand to the flint, he hath overturned mountains from the roots.
10 岩に河を掘り各種の貴き物を目に見とめ
In the rocks he hath cut out rivers, and his eye hath seen every precious thing.
11 水路を塞ぎて漏ざらしめ隱れたる寳物を光明に取いだすなり
The depths also of rivers he hath searched, and hidden things he hath brought forth to light.
12 然ながら智慧は何處よりか覓め得ん 明哲の在る所は何處ぞや
But where is wisdom to be found, and where is the place of understanding?
13 人その價を知ず人のすめる地に獲べからず
Man knoweth not the price thereof, neither is it found in the land of them that live in delights.
14 淵は言ふ我の内に在ずと 海は言ふ我と偕ならずと
The depth saith: It is not in me: and the sea saith: It is not with me.
15 精金も之に換るに足ず 銀も秤りてその價となすを得ず
The finest gold shall not purchase it, neither shall silver be weighed in exchange for it.
16 オフルの金にてもその價を量るべからず 貴き靑玉も碧玉もまた然り
It shall not be compared with the dyed colours of India, or with the most precious stone sardonyx, or the sapphire.
17 黄金も玻璃もこれに並ぶ能はず 精金の器皿も之に換るに足ず
Gold or crystal cannot equal it, neither shall any vessels of gold be changed for it.
18 珊瑚も水晶も論にたらず 智慧を得るは眞珠を得るに勝る
High and eminent things shall not be mentioned in comparison of it: but wisdom is drawn out of secret places.
19 エテオビアより出る黄玉もこれに並ぶあたはず 純金をもてするともその價を量るべからず
The topaz of Ethiopia shall not be equal to it, neither shall it be compared to the cleanest dyeing.
20 然ば智慧は何處より來るや 明哲の在る所は何處ぞや
Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
21 是は一切の生物の目に隱れ 天空の鳥にも見えず
It is hid from the eyes of all living. and the fowls of the air know it not.
22 滅亡も死も言ふ 我等はその風聲を耳に聞し而已
Destruction and death have said: With our ears we have heard the fame thereof.
23 神その道を曉り給ふ 彼その所を知りたまふ
God understandeth the way of it, and he knoweth the place thereof.
24 そは彼は地の極までも觀そなはし天が下を看きはめたまへばなり
For he beholdeth the ends of the world: and looketh on all things that are under heaven.
25 風にその重量を與へ 水を度りてその量を定めたまひし時
Who made a weight for the winds and weighed the waters by measure.
26 雨のために法を立て 雷霆の光のために途を設けたまひし時
When he gave a law for the rain, and a way for the sounding storms.
27 智慧を見て之を顯はし之を立て試みたまへり
Then he saw it, and declared, and prepared, and searched it.
28 また人に言たまはく視よ主を畏るるは是智慧なり 惡を離るるは明哲なり
And he said to man: Behold the fear of the Lord, that is wisdom: and to depart from evil, is understanding.

< ヨブ 記 28 >