< ヨブ 記 24 >

1 なにゆゑに全能者時期を定めおきたまはざるや 何故に彼を知る者その日を見ざるや
Why are times not stored up by the Ruler of all, and why do those who have knowledge of him not see his days?
2 人ありて地界を侵し群畜を奪ひて牧ひ
The landmarks are changed by evil men, they violently take away flocks, together with their keepers.
3 孤子の驢馬を驅去り 寡婦の牛を取て質となし
They send away the ass of him who has no father, they take the widow's ox for debt.
4 貧しき者を路より推退け 世の受難者をして盡く身を匿さしむ
The crushed are turned out of the way; all the poor of the earth go into a secret place together.
5 視よ彼らは荒野にをる野驢馬のごとく出て業を爲て食を求め 野原よりその子等のために食物を得
Like asses in the waste land they go out to their work, looking for food with care; from the waste land they get bread for their children.
6 圃にて惡き者の麥を刈り またその葡萄の遺餘を摘む
They get mixed grain from the field, and they take away the late fruit from the vines of those who have wealth.
7 かれらは衣服なく裸にして夜を明し 覆ふて寒氣を禦ぐべき物なし
They take their rest at night without clothing, and have no cover in the cold.
8 山の暴風に濡れ 庇はるるところ無して岩を抱く
They are wet with the rain of the mountains, and get into the cracks of the rock for cover.
9 孤子を母の懷より奪ふ者あり 貧しき者の身につける物を取て質となす者あり
The child without a father is forced from its mother's breast, and they take the young children of the poor for debt.
10 貧き者衣服なく裸にて歩き 饑つつ麥束を擔ふ
Others go about without clothing, and though they have no food, they get in the grain from the fields.
11 人の垣の内にて油を搾め また渇きつつ酒醡を踐む
Between the lines of olive-trees they make oil; though they have no drink, they are crushing out the grapes.
12 邑の中より人々の呻吟たちのぼり 傷けられたる者の叫喚おこる 然れども神はその怪事を省みたまはず
From the town come sounds of pain from those who are near death, and the soul of the wounded is crying out for help; but God does not take note of their prayer.
13 また光明に背く者あり 光の道を知ず 光の路に止らず
Then there are those who are haters of the light, who have no knowledge of its ways, and do not go in them.
14 人を殺す者昧爽に興いで 受難者や貧しき者を殺し 夜は盜賊のごとくす
He who is purposing death gets up before day, so that he may put to death the poor and those in need.
15 姦淫する者は我を見る目はなからんと言てその目に昏暮をうかがひ待ち而してその面に覆ふ物を當つ
And the man whose desire is for the wife of another is waiting for the evening, saying, No eye will see me; and he puts a cover on his face. And in the night the thief goes about;
16 また夜分家を穿つ者あり 彼等は晝は閉こもり居て光明を知らず
In the dark he makes holes in the walls of houses: in the daytime they are shutting themselves up, they have no knowledge of the light.
17 彼らには晨は死の蔭のごとし 是死の蔭の怖ろしきを知ばなり
For the middle of the night is as morning to them, they are not troubled by the fear of the dark.
18 彼は水の面に疾ながるる物の如し その產業は世の中に詛はる その身重ねて葡萄圃の路に向はず
They go quickly on the face of the waters; their heritage is cursed in the earth; the steps of the crusher of grapes are not turned to their vine-garden.
19 亢旱および炎熱は雪水を直に乾涸す 陰府が罪を犯せし者におけるも亦かくのごとし (Sheol h7585)
Snow waters become dry with the heat: so do sinners go down into the underworld. (Sheol h7585)
20 これを宿せし腹これを忘れ 蛆これを好みて食ふ 彼は最早世におぼえらるること無く その惡は樹を折るが如くに折る
The public place of his town has no more knowledge of him, and his name has gone from the memory of men: he is rooted up like a dead tree.
21 是すなはち孕まず產ざりし婦人をなやまし 寡婦を憐れまざる者なり
He is not kind to the widow, and he has no pity for her child.
22 神はその權能をもて強き人々を保存へさせたまふ 彼らは生命あらじと思ふ時にも復興る
But God by his power gives long life to the strong; he gets up again, though he has no hope of life.
23 神かれらに安泰を賜へば彼らは安らかなり 而してその目をもて彼らの道を見そなはしたまふ
He takes away his fear of danger and gives him support; and his eyes are on his ways.
24 かれらは旺盛になり暫時が間に無なり卑くなりて一切の人のごとくに沒し麥の穗のごとくに斷る
For a short time they are lifted up; then they are gone; they are made low, they are pulled off like fruit, and like the heads of grain they are cut off.
25 すでに是のごとくなれば誰か我の謬まれるを示してわが言語を空しくすることを得ん
And if it is not so, now, who will make it clear that my words are false, and that what I say is of no value?

< ヨブ 記 24 >