< ヨブ 記 22 >

1 是においてテマン人エリパズこたへて曰く
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 人神を益する事をえんや 智人も唯みづから益する而已なるぞかし
“Can a man be useful to God? Can a wise man be useful to him?
3 なんぢ義かるとも全能者に何の歡喜かあらん なんぢ行爲を全たふするとも彼に何の利益かあらん
Is it any pleasure to the Almighty if you are righteous? Is it gain to him if you make your ways blameless?
4 彼汝の畏懼の故によりて汝を責め汝を鞫きたまはんや
Is it because of your reverence for him that he rebukes you and takes you to judgment?
5 なんぢの惡大なるにあらずや 汝の罪はきはまり無し
Is not your wickedness great? Is there no end to your iniquities?
6 即はち汝は故なくその兄弟の物を抑へて質となし 裸なる者の衣服を剥て取り
For you have demanded guarantee of a loan from your brother for no reason, and you have stripped away clothing from the naked.
7 渇く者に水を與へて飮しめず 饑る者に食物を施こさず
You have not given water to weary people to drink; you have withheld bread from hungry people
8 力ある者土地を得 貴き者その中に住む
although you, a mighty man, possessed the earth, although you, an honored man, lived in it.
9 なんぢは寡婦に手を空しうして去しむ 孤子の腕は折る
You have sent widows away empty; the arms of the fatherless have been broken.
10 是をもて網羅なんぢを環り 畏懼にはかに汝を擾す
Therefore, snares are all around you, and sudden fear troubles you.
11 なんぢ黑暗を見ずや 洪水のなんぢを覆ふを見ずや
There is darkness, so that you cannot see; an abundance of waters covers you.
12 神は天の高に在すならずや 星辰の巓ああ如何に高きぞや
Is not God in the heights of heaven? Look at the height of the stars, how high they are!
13 是によりて汝は言ふ 神なにをか知しめさん 豈よく黑雲の中より審判するを得たまはんや
You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14 濃雲かれを蔽へば彼は見たまふ所なし 唯天の蒼穹を歩みたまふ
Thick clouds are a covering to him, so that he does not see us; he walks on the vault of heaven.'
15 なんぢ古昔の世の道を行なはんとするや 是あしき人の踐たりし者ならずや
Will you keep the old way that wicked men have walked—
16 彼等は時いまだ至らざるに打絶れ その根基は大水に押流されたり
those who were snatched away before their time, those whose foundations have washed away like a river,
17 彼ら神に言けらく我儕を離れたまへ 全能者われらのために何を爲ことを得んと
those who said to God, 'Depart from us'; those who said, 'What can the Almighty do to us?'
18 しかるに彼は却つて佳物を彼らの家に盈したまへり 但し惡人の計畫は我に與する所にあらず
Yet he filled their houses with good things; the plans of wicked people are far from me.
19 義しき者は之を見て喜び 無辜者は彼らを笑ふ
Righteous people see their fate and are glad; innocent people laugh them to scorn.
20 曰く我らの仇は誠に滅ぼされ 其盈餘れる物は火にて焚つくさる
They say, 'Surely those who rose up against us are cut off; fire has consumed their possessions.'
21 請ふ汝神と和らぎて平安を得よ 然らば福祿なんぢに來らん
Now agree with God and be at peace with him; in that way, good will come to you.
22 請ふかれの口より敎晦を受け その言語をなんぢの心に藏めよ
Receive, I beg you, instruction from his mouth; store up his words in your heart.
23 なんぢもし全能者に歸向り且なんぢの家より惡を除き去ば 汝の身再び興されん
If you return to the Almighty, you will be built up, if you put unrighteousness far away from your tents.
24 なんぢの寳を土の上に置き オフルの黄金を谿河の石の中に置け
Lay your treasure down in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks,
25 然れば全能者なんぢの寳となり汝のために白銀となりたまふべし
and the Almighty will be your treasure, precious silver to you.
26 而してなんぢは又全能者を喜び且神にむかひて面をあげん
For then you will take pleasure in the Almighty; you will lift up your face to God.
27 なんぢ彼に祈らば彼なんぢに聽たまはん 而して汝その誓願をつくのひ果さん
You will make your prayer to him, and he will hear you; you will pay your vows to him.
28 なんぢ事を爲んと定めなばその事なんぢに成ん 汝の道には光照ん
You will also decree anything, and it will be confirmed for you; light will shine on your paths.
29 其卑く降る時は汝いふ昇る哉と 彼は謙遜者を拯ひたまふべし
God humbles a proud man, and he saves the one with lowered eyes.
30 かれは罪なきに非ざる者をも拯ひたまはん 汝の手の潔淨によりて斯る者も拯はるべし
He will rescue even the man who is not innocent; who will be rescued through the cleanness of your hands.”

< ヨブ 記 22 >