< ヨブ 記 18 >

1 シユヒ人ビルダデこたへて曰く
Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
2 汝等いつまで言語を獵求むることをするや 汝ら先曉るべし 然る後われら辨論はん
“Isin haasaa kana yoom fixxu? Mee qalbeeffadhaa; ergasii dubbachuu dandeenya.
3 われら何ぞ獸畜とおもはるべけんや 何ぞ汝らの目に汚穢たる者と見らるべけんや
Nu maaliif akka looniitti hedamna? Maaliifis fuula kee duratti akka gowwaatti ilaalamna?
4 なんぢ怒りて身を裂く者よ 汝のためとて地あに棄られんや 磐あに其處より移されんや
Ati kan aariidhaan of ciccirtu, lafti sababii keetiif duwwaatti haftii? Yookaan kattaan iddoo isaatii ni buqqifamaa?
5 惡き者の光明は滅され 其火の焔は照じ
“Ibsaan nama hamaa ni dhaama; arrabni ibidda isaa ifa hin kennu.
6 その天幕の内なる光明は暗くなり其が上の燈火は滅さるべし
Ifni dunkaana isaa keessaa ni dukkanaaʼa; ibsaan isa bira jirus ni dhaama.
7 またその強き歩履は狹まり 其計るところは自分を陷いる
Jabinni tarkaanfii isaa ni dadhaba; malli isaas isuma kuffisa.
8 すなはち其足に逐れて網に到り また陷阱の上を歩むに
Miilli isaa kiyyoo keessa isa buusa; inni boolla kiyyeeffame irra ni joora.
9 索はその踵に纒り 羂これを執ふ
Kiyyoon kottee isaa qaba; futtaasaanis jabeessee isa qaba.
10 索かれを執ふるために地に隱しあり 羂かれを陷しいるるために路に設けあり
Lafa irra funyoon isaaf dhokfameera; karaa isaa irras kiyyoon kaaʼameera.
11 怖ろしき事四方において彼を懼れしめ 其足にしたがひて彼をおふ
Naasuun karaa hundaan isa sodaachisa; faana isaa buʼees isa ariʼa.
12 その力は餓ゑ 其傍には災禍そなはり
Badiisni afaan itti banateera; balaanis qophaaʼee jiguu isaa eeggata.
13 その膚の肢は蝕壞らる 即ち死の初子これが肢を蝕壞るなり
Gogaan isaa dhukkubaan nyaatamee dhuma; ilmi duʼaa hangaftichi harkaa fi miilla isaa nyaata.
14 やがて彼はその恃める天幕より曳離されて懼怖の王の許に驅やられん
Inni dunkaana abdate keessaa buqqifamee gara mootii sodaatti geeffama.
15 彼に屬せざる者かれの天幕に住み 硫礦かれの家の上に降ん
Waan kan isaa hin taʼinis dunkaana isaa keessa jiraata; dinyiin bobaʼus iddoo inni jiraatu irra faffacaʼa.
16 下にてはその根枯れ 上にてはその枝砍る
Jalaan hiddi isaa ni goga; irraan immoo dameen isaa ni coollaga.
17 彼の跡は地に絶え 彼の名は街衢に傳はらじ
Yaadannoon isaa lafa irraa ni bada; maqaan isaas lafa irraa ni dhabama.
18 彼は光明の中より黑暗に逐やられ 世の中より驅出されん
Inni ifa keessaa gara dukkanaatti darbatama; addunyaa irraas ni dhabama.
19 彼はその民の中に子も無く孫も有じ また彼の住所には一人も遺る者なからん
Inni saba isaa gidduutti ijoollee yookaan sanyii, biyya duraan jiraate keessatti hambaa hin qabaatu.
20 之が日を見るにおいて後に來る者は駭ろき 先に出し者は怖おそれん
Namoonni dhiʼaa waaʼee isaa dhagaʼanii rifatu; warri baʼaas sodaadhaan guutamu.
21 かならず惡き人の住所は是のごとく 神を知ざる者の所は是のごとくなるべし
Iddoon jireenya nama hamaa, dhugumaan akkana taʼa; iddoon nama Waaqa hin beeknees kanuma taʼa.”

< ヨブ 記 18 >